– Так-то оно так, но, я так думаю, что не совсем так, – возразил Степан Терко. – Реклама рекламой, но на такое дело абы кого не пошлют. Дело-то – серьезнее не бывает! Государственный переворот, не больше и не меньше! Да еще и нашего генерала попутно собираются ликвидировать! Так что эти мурашки, судя по всему, дюже серьезные ребята!

– Что известно об их командире? – спросил Дубко.

– Почти ничего, – ответил Богданов. – Известна лишь его кличка – Сольдо.

– Сольдо? – задумчиво произнес Дубко. – Словечко-то итальянское!

– Я тоже обратил на это внимание, – сказал Богданов.

– Словечко – итальянское… – повторил Дубко. – Стало быть, и сам этот Сольдо итальянских кровей. И итальянского темперамента. Что мы знаем об итальянском темпераменте? Ребята горячие, подвижные, можно даже сказать, страстные. В каких-то моментах вспыхивают, как порох. То есть принимают импульсивные решения. А что такое «импульсивное решение»? Это необдуманное решение. Федор, ты у нас человек образованный, оканчивал университеты, стало быть, обязан разбираться в темпераментах. Я все правильно сказал?

– Почти, – усмехнулся Соловей.

– Что значит «почти»? – спросил Дубко.

– В каждом правиле есть исключения, – ответил Соловей. – Очень может быть, что этот Сольдо – личность нордического склада. И даже вовсе не итальянец.

– Ну уж нет, он итальянец! – уверенно произнес Дубко. – Уж это точно! Потому что какой немец, француз или, предположим, швед стал бы обзывать себя мелкой итальянской монетой? Тем более что, сдается, ее и в ходу-то давно уже нет… Так мог назвать себя только итальянец! Это все равно, если бы ты, Федор, обозвал себя Полушкой. Все сразу бы сообразили, что ты русский.

– Да, наверно, – согласился Соловей.

– Что ж, учтем такое дело, – сказал Дубко. – Может, и пригодится…

– Теперь вот какой вопрос, – вступил в разговор Василий Муромцев. – Насколько я понимаю в таких делах, эти «муравьи» должны уже быть на месте. С наскоку такие дела не делаются. Надо присмотреться, оценить обстановку… А для этого лучше прибыть на место загодя.

– Я тоже так считаю, – кивнул Богданов. – Так же считает и генерал Платонов. Да вот только никто не видел, как они переходили границу и как добирались до места. У нашей разведки на этот счет нет никаких данных. У немецкой разведки, кстати, тоже.

– Ну так и что с того? – спросил Муромцев. – Значит, проворонила это дело разведка. Хоть наша, хоть немецкая… Не углядели!

– С разведкой это бывает, – сказал Казаченок. – А вот с нами такого быть не должно. Потому что, как ни крути, а мы последняя инстанция. Ничего, как-нибудь обнаружим мы этот муравейник!

– А куда нам деваться, – согласился Богданов. – Да, кстати. Свою операцию они назвали «Замена».

– «Замена» так «Замена», – пожал плечами Дубко. – Пускай как хотят, так и называют… Нам-то что с того? Хотя, конечно, название по существу. А это означает, что к операции они подготовились весьма тщательно. Предусмотрели даже такие мелочи, как название. Да, кстати, а у нашей-то операции какое название?

– «Потепление», – сказал Богданов.

– А что, тоже по существу! – оценил Дубко. – Потому что тепло там будет, когда мы появимся! Я бы даже сказал – жарко. Уж без этого – никак!

Были, конечно, и другие вопросы и ответы на них. Затем приступили было к выработке собственной диспозиции, но очень скоро махнули на это дело рукой.

– Не о чем тут говорить! – сказал Дубко. – Только зря потратим время, и ничего больше! Прибудем на место, там-то все и увидим! И определимся, кому в какую сторону бежать.

Это были вполне резонные и дельные слова, и все с ними согласились. Действительно, на месте будет видно.

<p>Восточная Германия, по пути в Гранзее</p>

До Берлина добрались на специально выделенном для такой цели военном самолете. Приземлились на одном из армейских аэродромов. Здесь Богданова и его бойцов встретили три человека в штатском, по виду немцы, но в этом не было сложностей. Федор Соловей, так же как и Богданов, прекрасно знал немецкий и английский языки и, кроме прочих обязанностей, был еще и переводчиком.

– Мы из Штази, – сказал один из встречавших. – Нам поручено встретить вас и ввести в курс дела.

– Замечательно. Вводите, – ответил Богданов. – Что слышно о «Сиафу»? Вам известно, где они находятся в данный момент?

– Нет, – не слишком охотно ответил человек из Штази. – Но мы предпринимаем все меры, чтобы это выяснить. Думаю, скоро мы это выясним.

– Что ж, выясняйте, – вздохнул Богданов. – И не забудьте сказать нам, когда выясните.

– Непременно, – проговорил человек из Штази.

– Это все ваши люди? – спросил второй встречающий, и в его голосе послышалось невольное удивление и даже недоверие. – Всего девять человек…

– Да, – ответил Богданов. – Всего девять человек. Вас что-то смущает?

– Нет, все в порядке. – Немецкий разведчик отвел глаза. – Вам виднее.

– Да, нам виднее, – с усмешкой произнес Богданов. – Ну, и куда нам теперь?

– Вас ждет автобус, – ответил разведчик. – Нам сказали, что вас нужно отвезти в Гранзее на советскую воинскую базу.

– Вам сказали правильно, – кивнул Богданов. – Именно туда нам и надо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Спецназ КГБ)

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже