— Сражение я помню, а вот кто там кем командовал, я помнить не могу, потому что никогда этого не знал. Удивительно, что ты все это помнишь.
— А я этого тоже не знала. Просто прочла в памяти купца, что покушение заказал родной брат этого барона. Его возмутило не то, что мы убили его горячо любимого брата, а то, как мы это сделали. И он прав: это было не сражение, а расстрел. Надеюсь, что нам больше ничего подобного применять не придется.
— Меня удивляет, как на это мог решиться купец, — сказал Олес. — Для него покушение в любом случае закончилось бы казнью. Он тебя так ненавидел?
— Купец действовал под принуждением, — нехотя сказала Ира. — Если бы он был порядочным человеком, я бы ему и покушение простила, хоть это мне потом вышло бы боком. Все однозначно восприняли бы это как слабость. Но так как он отъявленный мерзавец, моя совесть чиста. А братца барона придется успокаивать, мне не нужны враги, которые не брезгуют использовать для мести магию и яд.
— Там все может быть сложнее, — сказал Лен. — Этого барона наверняка самого использовали. Это север Сардии, где дворянство понесло самые большие потери в войне. Они все поставили на Малха и проиграли. И проиграли из–за тебя, о чем прекрасно осведомлены. Друзей ты себе там точно не найдешь. Единственный выход — это так их напугать, чтобы надолго отбить желание строить пакости.
— У вас там есть свои люди?
— Меньше, чем в других местах Сардии, но есть. А что тебе от них нужно?
— Мне нужно знать все, что они нароют о новом бароне Саже. Что он за человек, какая у него семья. Если смогут узнать, кто еще замешан в покушении, будет вообще хорошо.
— А что ты думаешь делать? — спросил Олес.
— Пока не знаю. Очень хочется направить туда своих дружинников с «Градом» и выжечь замок этого Сажа, но от подобного пока воздержусь, хотя Лен совершенно правильно говорит, что северян нужно пугнуть. Пугнем, только я хочу сначала разобраться, кого пугать до смерти. Олес, дай мне свой платок завернуть этот нож, он может пригодиться.
Из зала Ира ушла в свою спальню, где сняла все еще грязное платье и надела костюм. После этого вышла в гостиную, в дверь которой стучал секретарь. По взгляду, который на нее бросил Мар, девушка сразу поняла, что ему уже известно о покушении.
«Сегодня весь город будет говорить о том, что произошло, — подумала она. — И вряд ли покушение в их разговорах будет главной темой. Мы же обо всем молчали, а тут я сразу все вывалила разом. Даже о подчинении Урная мало кто знал, а уж новости по Сенгалу или о захвате Побережья из тех, о которых большинство и помыслить не могло. Может быть, из–за них и о моем полете не будут много болтать».
— Ваше величество, — Мар протянул ей амулет, — вскоре после того, как вы ушли, позвонил Верховный жрец Ашуга. Что ему нужно, он мне говорить не стал, сказал, что будет говорить только с вами.
— Спасибо, Мар, — поблагодарила девушка. — Амер? Я вас слушаю.
— Ваше величество! — сказал Амер Реген. — Мы приготовили то, что вам нужно. Только перед тем, как вы это получите, я бы хотел вернуть свои книги. Поймите меня правильно…
— Я вас прекрасно понимаю, Амер. Можете присылать тех, кого выбрали, во двор моего дворца. Туда же направьте своего доверенного человека, которому я верну книги. О готовности сообщите по этому амулету секретарю, он меня разыщет.
— Сантор, — позвонила Ира капитану. — Скоро к вам подойдет толпа жрецов, которых нужно будет пропустить во двор и ждать моего появления. Позвоните, когда они начнут собираться.
— А они уже начали собираться, ваше величество, — сказал Сантор. — На площади перед дворцом открылись несколько врат, и из них начали выходить жрецы. Их там уже около сотни. Я на всякий случай отдал приказ усилить караулы.
— Тогда откройте ворота и скажите, чтобы шли к дворцу. Я сейчас к ним выйду.
«Надеть платье или выйти к ним в костюме? — подумала она, забирая у Мара нужные ей на сегодня амулеты. — Пожалуй, лучше все–таки сходить переодеться в платье».
Ира надела красивое платье из розового шелка, поправила прическу и сначала посетила свои комнаты в замке, где хранились книги Ашуга, а потом вышла на площадку перед парадным подъездом дворца. Шагах в пятидесяти от нее стояла толпа жрецов, у большинства из которых были мрачные и злые лица.
— Есть здесь доверенный человек верховного жреца? — громко спросила девушка.
— За книгами послали меня, ваше величество! — вежливо поклонился вышедший вперед жрец.
В этот момент загудел амулет Амера.
— Они уже должны были собраться, — сказал он. — Отдайте, ваше величество, книги Марту Золу.
— Вы Март Зол? — спросила Ира жреца и, получив утвердительный ответ, отдала книги. — Возьмите. Здесь все шесть книг, которые я у вас забрала и обещала вернуть.
— Спасибо, ваше величество! — ответил тот, принимая книги. — Мы довольны, надеемся, что будете довольны и вы.
— А теперь поговорим с вами! — повернулась к жрецам девушка. — Почему стоите толпой? И лица у всех невеселые. Вы, наверное, думаете, что Амер вами от меня откупился?
— А разве не так? — зло спросил кто–то из задних рядов, забыв добавить титул.