Она пошла на кухню, чтобы разогреть чай в микроволновке и заодно полакомиться еще одним печеньем. Своих компаньонов она обнаружила в своем кабинете: Ланс сидел за ее столом и изучал что-то на своем ноутбуке, а Шарп разложил распечатанные бумаги на противоположном конце.

При ее появлении он щелкнул колпачком желтого маркера:

– Ну вот, выглядишь уже лучше.

– Главное, что и чувствую себя так же, – призналась она, откусывая печенье.

– Тебе нужно что-нибудь поесть. Сейчас организую! – Шарп стремительно выбежал из комнаты.

Ланс поднялся из-за стола и пригласил занять его место:

– Мне все равно нужно размять ноги.

Морган уселась в свое кресло. Шарп вернулся, неся глубокую дымящуюся тарелку, которую он поставил перед ней:

– Куриный суп.

– Спасибо! – вздохнула Морган, и в животе у нее заурчало. – Вы приготовили?

– Естественно, – обиженно пробурчал Шарп. – Неужели ты думаешь, я бы стал кормить тебя неизвестно кем приготовленной едой?!

– Нет, ну что вы! – Она поднесла ложку к губам. – Просто удивляюсь, когда вы нашли время.

– Он у меня стоял в морозильнике. – Шарп сел на стул, стоявший у стола.

Суп оказался – пальчики оближешь!

– Вы связывались с Элизой?

– Да, – сказал Шарп. – Хейли плохо отреагировала на лекарства, прописанные психиатром.

– Как именно? – спросила Морган.

– Головокружение. – Шарп провел рукой по своим коротким волосам, торчавшим во все стороны. – Вероятно, резко упало давление, что провоцирует болезнь Аддисона. Врач выписала другое средство. Но Элиза сказала, что, несмотря на все это, ее удалось поспать ночью.

– Это уже что-то, – сказала Морган.

– Да, но Элиза беспокоится по поводу возможных реакций на новые препараты, – потер глаза Шарп. – Хочу сегодня вечером поехать к ним и переночевать, чтобы Элиза могла выспаться.

– Хорошо. – Морган зачерпнула очередную ложку супа. – Хейли нужен не просто телохранитель, ей нужна эмоциональная поддержка.

Головная боль отпустила, живот радостно приветствовал вкусный обед, и Морган, воодушевленная этими обстоятельствами, опустошила тарелку минут за пять.

– Вы нашли что-нибудь, пока я спала?

– Да! – прояснилось лицо Ланса.

– Рассказывай! – Предвкушение от возможного появления новых зацепок еще больше прояснило голову Морган.

– Собачья шерсть, – усмехнулся Ланс. – На воротнике футболки Ноа нашли черные волоски. Лаборатория сейчас пытается установить конкретную породу. А теперь угадайте, у кого есть черная собака?

Морган не видела собаку, но судя по выражению лица Ланса, говорить он мог только об одном человеке.

– У Кирана Харта?

– Точно! – Ланс сложил руки за спиной и качнулся на пятках.

– А вот это уже действительно хорошая зацепка! – Морган выудила со дна тарелки еще несколько капель супа.

Ланс кивнул:

– Позвоним шерифу, или сначала поедем сами и ошарашим Кирана?

Морган отодвинула от себя пустую тарелку.

– Я знаю, Шарп, что шериф Колгейт вам нравится, но я уже несколько раз пыталась до него дозвониться, он попросту нас игнорирует.

– Так и есть, – согласился Шарп. – Колгейт – человек честный и прямой, но видимо сейчас он просто зашивается.

– Так вы за то, чтобы нагрянуть к Харту? – улыбнулся Ланс.

– Да. – Морган отхлебнула чаю. – Шериф не отреагировал ни на одно мое сообщение, так что он не сможет утверждать, что мы скрыли от него информацию.

– Тогда допивай чай, и пойдем побеспокоим Кирана насчет его алиби, – кивнул Ланс.

Про собачью шерсть они ему говорить не собирались: зачем раскрывать перед Кираном все карты?

– А я поеду в паб, выясню, что ребята знают об убийстве Ноа. – Шарп взял пустую тарелку Морган и вышел из кабинета.

Среди компании отставных копов Шарп был младше всех, но ласково называл их ребятами. Сплетни те распространяли активнее, чем все известные Морган женщины, вместе взятые.

– Я возьму чай с собой. – Морган перелила напиток в термос из нержавеющей стали. – Ты знаешь, где сейчас Киран?

– Сейчас выясним. – Ланс достал свой телефон, сделал три звонка и с улыбкой объявил: – Он с обеда в офисе семейного траста. Поедем сначала туда с ним поговорить или съездим к Джастину, а к Кирану наведаемся попозже на обратном пути?

– Он будет в ярости. – Морган надела пальто и собрала сумку. – Офис все-таки более людное место. Там, скорее всего, есть камеры наблюдения, да и сотрудники.

Ланс вышел из комнаты и вернулся через несколько секунд уже в куртке.

– Ты права. В стенах своего особняка он мог бы запросто нас прикончить и поручить своему дворецкому избавиться от наших тел.

– А я еще вспомнила о собаке. Твои штаны и ботинки и так уже все в дырках, не хотелось бы, чтобы они появились и на твоем теле.

– Это точно. В офис, так в офис!

Они вышли из дома и забрались в седан. Ланс направил машину в сторону федеральной трассы и, проехав по ней несколько километров, свернул на 32-е шоссе. Примерно через километр GPS-навигатор просигналил, что они достигли пункта назначения – четырехэтажного офисного здания из стекла с зеленоватым оттенком.

Они вошли в фойе, и Морган изучила указатель.

– Нам на четвертый этаж.

Перейти на страницу:

Все книги серии Морган Дейн

Похожие книги