– Я очень это ценю, Ларина, но не могу его принять, – более твердо сказала я.

Щеки Ларины вспыхнули фиолетовым румянцем.

– Прошу прощения.

Она протянула руку, рассыпала немного волшебной пыльцы, и ожерелье исчезло из моих пальцев.

Я немного смутилась и попыталась объясниться:

– Ларина, послушайте. У нас, людей, подобные подарки дарят только на особые праздники: на день рождения или годовщину. – Я не хотела говорить, что очень странно дарить что-то настолько ценное человеку, с которым только познакомился, так что это было лучшее, что я смогла придумать.

Ларина всплеснула маленькими ручками.

– Я все понимаю, миледи. Мне нужно взять уроки этикета людей.

Валериана с озадаченным видом слушала наш разговор, но ничего не сказала.

– Я спущусь вниз и найду принца Джондара. Мне нужно обсудить с ним… кое-какие приготовления, – сказала я девочке. – Ларина побудет с тобой.

Они обе кивнули, и я направилась к выходу. На мне были черные легинсы и зеленая туника с вышивкой, которая идеально гармонировала с моей оливковой кожей. Я даже нанесла легкий макияж, воспользовавшись косметикой, которую прошлым вечером принесла Ларина. При мысли о встрече с Калиллом у меня внутри все затрепетало. Мне столько всего нужно было спросить у него.

Я думала, что найду его в большой столовой, но один из слуг сказал мне, что мои спутники в конюшнях. Каким-то чудом я вспомнила дорогу туда и действительно нашла их всех во дворе. Джондар раздавал слугам указания подготовить лошадей и упаковать вещи для нашего путешествия, в то время как остальные собрались в стороне. Стояло раннее утро, солнце еще не поднялось, так что несколько канделябров все еще мерцали волшебным светом.

– Доброе утро, – сказала я.

Все повернулись ко мне и склонили головы в знак приветствия. Я подошла к ним, невольно ежась под их пристальными взглядами. На их лицах читались уважение и признательность, и даже Крин, казалось, вытащил занозу из своей задницы.

Связана ли эта перемена с Калиллом? Я чувствовала себя виноватой из-за ошибки, которую допустила с эликсирами.

Принц Благого двора выступил из круга и поприветствовал легким поклоном.

– Пусть солнце всегда освещает твой путь, Даниэлла, – сказал он.

Он убрал волосы с лица и заплел маленькие косички у висков. Еще он побрился, а его глаза стали более светлого оттенка, которого я раньше не замечала. Конечно, у него все еще оставались круги под глазами, но они были уже не такими заметными. Он выглядел немного моложе, и я поразилась, как хороший сон может повлиять на внешность человека – или фейри.

Не без труда я заставила себя перевести взгляд на Джондара.

– Как твой отец?

– Он здоров. И все благодаря тебе.

– Рада это слышать. – Я сделала паузу, изо всех сил стараясь не смущаться под пристальными взглядами остальных. – Я хотела узнать насчет Валерианы. Ты успел все устроить?

Джондар кивнул.

– Да. Я позаботился об этом сразу, как мы приехали. На самом деле ее заберут прямо перед нашим отъездом.

– Ох, слава богу.

– Ты была так добра к этой девочке, – сказала Цилия. – Я терпеть не могу детей. Кажется, у меня на них аллергия.

Сильвер фыркнул.

– Погоди, лет через сто ты захочешь целый отряд.

– Какие кошмарные слова ты говоришь. – Цилия покачала головой и отошла в сторону. – Мне нужно закончить собираться.

– И мне. – Сильвер последовал за ней.

– И мне. – Крин ушел следующим.

Калилл, не сказав ни слова, направился в конюшню, и мы с Арабис остались одни.

Она положила руку мне на плечо.

– Как ты себя чувствуешь? Я слышала, тебе пришлось потратить немало сил, чтобы исцелить короля.

– Все хорошо. Спасибо, что спросила. Я привыкла работать с командой людей, которая делает за меня часть работы. В какой-то степени это меня расслабило. – Я рассмеялась.

– Вот что-что, а такого я про тебя сказать не могу, – ответила Арабис. – Из-за тебя нам пришлось пересмотреть свое мнение о людях.

– Приятно слышать.

Она бросила взгляд в сторону конюшни.

– Он переживает. Его еще долго будут преследовать образы тех, кого он убил прошлой ночью. Все могло быть гораздо хуже, и мы обязаны тебе тем, что этого не случилось.

Я покачала головой, зная, что это не так.

– Это моя вина, Арабис. Я все испортила.

Она крепко сжала мою ладонь.

– Выбрось эти мысли из головы. Если бы не ты, десятки фейри, если не больше, были бы мертвы. Не знаю, как и почему, но у тебя есть над ним власть.

– Ты смеешься, да?

Арабис подняла бровь.

– Он всю ночь прятался под мостом и боролся с желанием зверя вернуться во дворец и убить королеву. Он не сделал этого только благодаря тебе.

– Может, все дело в эликсире, – предположила я. – Может, из-за него он стал более восприимчивым?

– Может, и так, но я думаю, что причина вовсе не в этом. – Она похлопала меня по плечу. – Кстати, он хочет с тобой поговорить. – С этими словами она ушла.

Я повернулась к конюшням, чувствуя, как бешено колотится мое сердце.

Уже очень давно ни один мужчина не оказывал на меня такое влияние. В последний раз я испытывала влечение к кому-то на первом курсе колледжа, когда встречалась с красивым медведем-перевертышем по имени Джонатан.

Перейти на страницу:

Все книги серии Целительница королевств

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже