– То, что я вам сейчас скажу, должно остаться между нами, – прошептала она. – Эван унаследовал не только ген секунды, но и ген минуты. Это уникальный случай. Я наследница часа. Вы понимаете, что это означает? Если для Кроноса наш малыш – бесполезный полукровка, тогда зачем же он его пощадил? На самом деле ребёнок очень ценен. Кронос прекрасно понимает это и хочет использовать его для своих тёмных целей.
– Мы не позволим! – воскликнул Сэм.
– Ты не одна, – проговорила Клара, глотая слёзы. – Обещаю: что бы ни случилось, мы будем с тобой. Твоя семья – моя семья.
Шарлотта, застонав, схватилась обеими руками за живот.
– Кажется, начинается.
– Надо спешить, – сказал мистер Дарви и посмотрел на часы, висевшие на стене. – Скоро пробьёт полночь.
– Отнесите её наверх, а я вызову акушерку, – предложила Клара.
– Нет. Я прыгну вместе с Шарлоттой во временно
Сэм не поверил своим ушам.
– Прыжок? Теперь? Почти в полночь? Да кто на такое решится?! Прямо сейчас начнётся день летнего солцеворота, а через несколько часов наступит солнцестояние[7]. Кругом всё кишит теневыми псами и прочими демонами!
– Нам бояться нечего. Я буду рядом с Шарлоттой, и мы используем ваше окно. В «Чёрном лебеде» нас уже ждут Одетта и Гридлок. У нас осталось не больше десяти минут, чтобы совершить прыжок.
Мистер Дарви встал и направился к вешалке.
– Но это же безумие, Эдмонд! – прошептала Клара. – Зачем вам перемещаться в Лондон? И почему именно сейчас? У Шарлотты начинаются схватки. Пускай сначала родит.
– Ей опасно оставаться здесь. – Мистер Дарви быстро запахнулся в пальто и помог одеться Шарлотте. – Если её предположение верно и Кроносу действительно нужен ребёнок, то он, скорее всего, думает, что малыш должен родиться здесь, и вернётся за ним. Поэтому советую вам троим срочно найти какое-нибудь укрытие.
– Эдмонд прав, – сказал Сэм и, открыв дверь кабины для временны
– Дорогая, как бы я хотела тебе помочь! – всхлипнула Клара и крепко сжала плечо подруги.
Шарлотта сняла с шеи украшение – подвеску в форме черепа – и протянула её мистеру Дарви.
– Эдмонд! Эти часы – одновременно и проклятие, и благословение. Они убили мать Эвана и выдадут меня. Но в них ключ к ответам на все наши вопросы. Если со мной что-нибудь случится, сбереги их, чтобы потом передать моей дочери.
Дарви кивнул, но часы брать не захотел.
– Я пообещаю тебе это, Шарлотта, ради твоего же спокойствия. Но подумай сама, что может случиться? У тебя же есть мы! Пусть вещица будет при тебе, с нами ты в безопасности. Ну а теперь ты готова?
– Да, – прошептала она. – Я возвращаюсь домой.
Они взялись за руки и вошли в кабинку. Прежде чем их унёс поток времени, мистер Дарви успел увидеть, как пальцы Шарлотты крепко сжали серебряный череп.
Уже несколько дней стояла жара, и над разогретой солнцем брусчаткой Рынка часовщиков[8] колыхалось марево. Со стороны Темзы тянуло рыбой и сточными водами. Туристы, всегда осаждавшие маленькую площадь во время каникул, удивлённо перешёптывались, рассматривая гальюнные фигуры над дверями магазинчиков, в которых продавались странные вещи. Кому нужны рукоятки мечей без лезвий? А крошечные статуэтки наподобие тех, которые украшали носы старинных парусников? Если верить рекламному плакату над лавкой Браунов, эти вещицы могли что-то предсказывать. Но что именно?
– Рынок часовщиков славится тем, что здесь, куда ни плюнь, попадёшь в какого-нибудь фокусника или шарлатана, – проворчал полный мужчина, пренебрежительно бросив фигурку обратно в корзину.
Джейд Райдер усмехнулась. Она стояла, прислонившись к стене, в узком проходе между «Ведьминым зельем» и часовой лавкой «Линнакер и сыновья». В такие маленькие тёмные переулочки почти никто из туристов не заглядывал, и можно было спокойно ждать, когда большие часы с двадцатичетырёхчасовым циферблатом, украшающие вход на площадь, пробьют пять.
Вот уже шесть недель Джейд не открывала учебников. Вместо этого она помогала Одетте в «Чёрном лебеде», выполняя разные поручения, и была очень даже довольна. В прошлом ей приходилось проводить каникулы в обществе строгой и бессердечной леди Грэм, которая при каждом удобном и неудобном случае давала воспитаннице понять, что воспринимает её, сироту неизвестного происхождения, как позорную обузу. Чуть больше года назад Джейд узнала, почему эта дама, тем не менее, каждое лето забирала её в Грэм-Холл: такое условие было прописано в завещании сэра Артура.
Вспомнив о своём дедушке, она, как обычно, затосковала. Поселившись на Рынке часовщиков, девочка почувствовала себя ближе к сэру Артуру, ведь он часто посещал это место. У него был тайный роман с наследницей времени, управляющей пансионом «Чёрный лебедь» Ханной Райдер. От этой связи родились две девочки: Шарлотта, умершая мама Джейд, и Одетта, её тётя. Вот с тётей-то Джейд теперь и жила.