– Эверли Джейд Райдер… – это ведь я? Что это значит, мистер Дарви? Здесь написано, я умерла в день своего рождения!

– Маловероятно. На духа ты не похожа, – заметил капитан.

Ещё раз оглядевшись, мистер Дарви пояснил:

– Разумеется, ты совершенно здорова. Просто мастер Гридлок очень за тебя боялся. Дескать, если в вашей семье есть тайна, то ты в опасности. Поэтому он известил сообщество о том, что ты якобы умерла сразу после рождения, и даже напечатал объявление в газете. Правду знают лишь немногие. Мастер Гридлок попросил меня рассказать тебе всё это по дороге в Лондон. Ты должна быть готова к тому, что кто-то испугается, увидев тебя.

– Все считают меня умершей? – Джейд схватилась за горло. – Но почему?

– Это вопрос к мастеру Гридлоку. Мне было поручено просто охранять тебя.

– А когда я снова его увижу? – спросила Джейд, складывая листок.

– Завтра вечером, сразу же по прибытии в Гринвич, – ответил мистер Дарви.

Девочка вздохнула:

– Значит, ждать ещё долго…

– Я больше полувека управляю этим кораблём, а всё самое интересное происходит на суше! – пожаловалась носовая фигура.

– Капитан, – сказал мистер Дарви, громко постучав зонтиком по доскам палубы, – я прошу вас хранить всё услышанное в тайне до тех пор, пока Джейд не окажется в безопасности.

– О том, что происходит в море, знает только море, – с достоинством ответила скульптура. – К тому же у меня есть дела поважнее болтовни: мы приближаемся к нулевому меридиану, сэр!

– Вы правы, капитан! – мистер Дарви вскочил. – Хорошо, что сегодняшняя ночь так коротка. Видимость до сих пор неплохая.

– Это верно, – пробормотала фигура.

– А что вы там высматриваете? – полюбопытствовала Джейд, встав у перил рядом со своим провожатым.

– «Нессби», – сказал он, глядя вдаль. – Тюремный корабль, на борту которого находятся наследники, приговорённые Судом времени к лишению свободы.

Джейд, как ни старалась, ничего не могла рассмотреть в ночных сумерках.

– «Нессби» стоит на нулевом меридиане против шотландского берега. Может двигаться на юг или на север, но оси времени не покидает, – пояснил капитан. – Столкновение с ним было бы катастрофой. Кораблекрушение на нулевом меридиане – даже подумать страшно!

Мистер Дарви откашлялся.

– Капитан хочет сказать, что наш корабль и всех нас, его пассажиров, оберегают духи, живущие в носовых фигурах. За одно плавание из Эдинбурга в Лондон мы несколько раз пересекаем нулевой меридиан, и они заботятся о том, чтобы судно не утонуло в теневой расселине.

Очередная волна ударилась о борт. Доски ответили стоном. Джейд крепко схватилась за перила.

Так вот, значит, в чём была тайна «Вечно спящего»! Мистер Дарви, похоже, очень доверял этим духам-защитникам.

– Спокойной ночи, – сказал он, похлопав зонтом по деревянной фигуре.

– И вам, – ответил капитан.

Пройдя сквозь ресторан, Джейд и её спутник вернулись узкими коридорами в свои каюты. Перед тем как исчезнуть за дверью, мистер Дарви, словно прочитав мысли Джейд, успокаивающе произнёс:

– Не бойся. На этом судне тебе ничто не угрожает. Приятных снов.

Тщательно запершись, Джейд нырнула в расшитую цветочками ночную рубашку, которая досталась ей от леди Грэм. Она была велика девочке на несколько размеров. Погасив свет, она заползла в кровать. Под пологом ощущалась прохлада. Джейд услышала, как стучит в стекло снова начавшийся дождь. Как бы ей хотелось верить, что она действительно в безопасности!

Вдруг её лица коснулось ледяное дыхание. Запаниковав, она опять зажгла маленькую лампу над кроватью и оглядела каюту. Кто-то прошептал её имя? Или это был всего лишь шум моря?

Проклятие! Зря она не рассказала мистеру Дарви о той странной старухе.

Джейд спала неспокойно и очень рано проснулась от испугавших её криков. Подняв жалюзи, она увидела затянутое облаками небо. Корабль стоял в гавани. Вдалеке, в доках, громоздились большие пассажирские суда и краны. Ещё дальше виднелись холмы, поросшие травой, и дикие скалы. Это была уже не Шотландия. Джейд открыла окно и, высунувшись наружу, прочла надпись на причале: «Халл[11], Йоркшир». На причале толпились люди, все возбуждённо шумели. Старомодно одетые пассажиры с билетами в руках, а некоторые ещё и с тяжёлыми чемоданами, поднимались по трапу.

– Мы рады приветствовать вас в порту Халла. Добро пожаловать на борт «Вечно спящего»! Желаем вам весёлого летнего солнцестояния! – кричал мужчина в униформе, которого Джейд видела при посадке. – Пожалуйста, заранее проверяйте номера отсеков и по возможности соблюдайте тишину, разыскивая свои каюты. Мы отплываем в пять, ресторан открывается в восемь. Приятного путешествия! И позволю себе напомнить вам, что магия на борту запрещена. Животных-предсказателей не следует выпускать из клеток или сумок до прибытия в Гринвич.

Толпа шумно проталкивалась сквозь входы и растекалась по коридорам. Наконец раздался пронзительный свисток, после чего наружные двери захлопнулись. Мужчина в униформе отвязал канат, и мотор снова зарычал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хранители времени

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже