– К сожалению, таковы правила. В целях безопасности новиции не должны покидать свои комнаты после двадцати двух тридцати. Если тебе всё-таки нужно выйти, то надо послать сообщение. – Одетта приблизилась к маленькому круглому отверстию в стене, похожему на вентиляционную отдушину отопительной системы. Джейд тоже подошла. – Вот, посмотри. Это наша пневматическая почта. Берёшь капсулу, открываешь, кладёшь записку, закрываешь. Засовываешь в этот автомат. Потом захлопываешь дверцу. Вот так. Дальше нужно задать направление, то есть набрать определённую комбинацию цифр при помощи рычажков. Пустой шарик, отправленный на «001» – сигнал бедствия.
– Но если здесь на каждом шагу духи-защитники, то это мне вряд ли понадобится, – сухо заметила Джейд.
– Разумеется. Ну а теперь расскажи мне, как прошло обследование и о чём таком страшно важном беседовал с тобой мастер Гридлок.
Одетта старалась сохранять беззаботный вид, но было заметно, что она нервничает.
– Честно говоря, я боюсь, – нерешительно произнесла Джейд. – Вдруг окажется, что у меня нет гена времени? Значит, я никакая не наследница. И куда же мне тогда деваться?
Эта мысль так встревожила девочку, что она почувствовала, как к глазам подступили горячие слёзы.
– Не беспокойся, – ободряюще улыбнулась тётя. – Я уверена: ты унаследовала ген. Только какой? Интересно узнать!
– А какой ген носишь ты?
Одетта внезапно помрачнела.
– Я наследница часа. Как и твоя мама.
– Да, мастер Гридлок рассказал мне о моих родителях и о том, что с ними случилось. Он говорит, я тоже могу быть в опасности.
Печально кивнув, Одетта вдруг пошатнулась и сделала резкий вдох.
– Что с тобой? – испуганно воскликнула Джейд и поддержала тётю под руку.
– Ничего, – ответила та, тяжело дыша. – Через минутку пройдёт. Я… Джейд… Утром я зайду за тобой перед завтраком.
Прежде чем девочка успела возразить, Одетта, бледная, как мел, нетвёрдой походкой вышла из комнаты.
Когда дверь захлопнулась, Джейд упала на кровать и долго прислушивалась. Всё это было похоже на сон. Ей не верилось, что только вчера она ждала мистера Дарви у кладбищенской ограды, из-за которой на неё выскочил теневой пёс. Каким невозможным кажется этот долгий путь до Лондона… Закрыв глаза, девочка услышала приглушённое рычание корабельного двигателя и шум попутного ветра. Уронив голову на подушку, она сразу же заснула.
Ночью Джейд разбудил громкий шум в коридоре. Испуганно вскочив, она в два прыжка приблизилась к двери и, распахнув её, увидела полную женщину в тёмно-сером платье и накрахмаленном белом переднике. Женщина стояла к ней спиной. Толстуха разгорячённо спорила с Одеттой.
– Не так громко, Бетси, – сказала та, бросив опасливый взгляд в глубь тёмного коридора. – И не под дверью комнаты. Давай куда-нибудь отойдём.
– Не так громко? – повторила Бетси, кипятясь ещё сильнее. – Ребёнок здесь, а ты меня не зовёшь?!
Увидев, что племянница вышла из своего номера, Одетта пожала плечами.
– Извини, Джейд, что мы тебя разбудили.
Бетси быстро обернулась и, посмотрев на «ребёнка» широко раскрытыми глазами, которые тут же наполнились слезами, прошептала:
– Небеса милосердные! Я знала, что однажды этот день настанет, но сейчас ты здесь и мне не верится! – Не успела девочка понять, в чём дело, раскрасневшаяся Бетси уже заключила её в объятия и принялась похлопывать по спине. – Ты дома! Наконец-то ты вернулась! Но… – Толстуха слегка отстранила Джейд, вытерла глаза и придирчиво её оглядела. – Почему ты такая тощая? Чем тебя кормили? Непременно приготовлю тебе чего-нибудь посытнее. – После этих слов Бетси снова заключила девочку в объятия. – Ах, дитя моё! Я так соскучилась! Только почему, скажи на милость, тебя зовут Джейд? Кто дал тебе такое имя? Ты, конечно, тоже не обязана быть Бетси… К примеру, Бетани звучало бы неплохо. В конце концов, я первая, кто тебя увидел! Боже мой, как же ты кричала, когда родилась! С тех пор эти стены не слыхали таких громких воплей…
– Вы знали мою мать? – удивлённо спросила Джейд, высвобождаясь. – Кто вы?
– Я-то Бетси, только ты меня, конечно, не помнишь. Я принимала у твоей мамы роды. Вообще-то я не акушерка, но надо было всё сделать тайком… Ой, чего это я болтаю? Дай лучше погляжу на тебя. Ты бледненькая. А волосы… – Бетси пухлой рукой погладила рыжеватую голову Джейд и прерывающимся от волнения голосом произнесла: – Ясно, в кого они у тебя такие… Не верится, что я дожила! Ребёнок вернулся! Ах, моё сердечко! Теперь мне надо успокоиться!
Она громко высморкалась в передник и, на своем пути едва не сметя Одетту, куда-то стремительно потопала. Джейд озадаченно проводила взглядом грузную фигуру, расстаявшую в полумраке коридора. Свечи горели слабо, поэтому девочке пришлось напрячь зрение. В какой-то момент в темноте словно бы мелькнуло лицо.
– Добрая старушка Бетси, – сказала Одетта, погладив племянницу по плечам. – Она действительно очень скучала по тебе. И я тоже.
С тревогой посмотрев на тётю, Джейд спросила:
– Сегодня ты чувствуешь себя лучше?