Перед Тайм-Хаусом зрители отделились от испытуемых, чтобы отправиться прямиком на тренировочную площадку.

– Удачи тебе, Мэтти! – в один голос крикнули Мэту сестрёнки.

Страут встретил учеников и проводил в комнату ожидания.

– Выходить будете попарно, первокурсник и ментор, после того как я вас вызову, – пояснил он, прежде чем исчезнуть.

Питер Полькинс заставил свою подопечную в очередной раз повторить основные приёмы владения оружием.

– Молодец, Орла Дорчестер! – воскликнул он, внимательно следя за движениями девушки. – Скоро ты научишься обращаться с мечом ловчее меня!

– Тебя это удивляет? Чего ты ожидал от дочери преступника? – произнесла Лавена Паркер, вздёрнув брови.

Питер Полькинс приблизился к ней, сжав кулаки.

– Хочешь узнать, чего я ожидаю от тебя? – начал он, но Страут прервал его, вызвав Орлу на испытание.

Та бросила мрачный взгляд на Лавену и, подойдя к Джейд, чтобы попрощаться, прошептала:

– Пожелай мне удачи!

Напряжение стало почти невыносимым. Чувствуя ком в горле, Джейд то и дело доставала свои серебряные часы и прислушивалась к их тиканью: ей не верилось, что время ползёт так медленно.

– Мэт Хендерс и его наставница Лавена Паркер! – объявил Страут, снова заглянув в комнату ожидания.

– Ну? Пойдём, – сказал Мэт, вынув из ременных петель рукоятку меча, и кивнул своей менторше, но та, даже не посмотрев на него, подошла к Генри.

– Я тебя дождусь. Выпьем снэта в «Воющем псе», когда этот детский концерт закончится, – сказала она, положив на плечо молодому человеку идеально наманикюренную руку. Наконец, пренебрежительно улыбнувшись Джейд, Лавена ушла вместе со своим подопечным.

Генри повернулся к окну и посмотрел на ночной парк, скованный трескучим морозом. Снег давно уже не падал. Обледенелые травинки поблёскивали при свете луны.

– Не переживай. Всё у тебя получится, – сказал Генри, неожиданно нарушив воцарившуюся тишину.

– Ты правда так считаешь? – тихо спросила Джейд и, глядя на его отражение в стекле, увидела, что он улыбнулся.

– Да.

– А остальные? Думаешь, все справились?

– У тебя есть кто-то, за кого ты особенно волнуешься?

Генри медленно обернулся, и его глаза мрачно заблестели.

– Генри Баллантайн и Джейд Райдер! – прокричал Страут в этот самый момент. – Давайте-ка поскорее, а то на улице так холодно, что люди того и гляди отморозят себе пальцы на ногах.

– Мы уже идём, Эрнест, – кивнул Генри.

– А где находится эта тренировочная площадка? – спросила Джейд, выходя вместе с ним из Тайм-Хауса.

– На старом Гринвичском кладбище.

– На кладбище? – повторила девочка, схватившись за горло.

– А чему ты удивляешься? – усмехнулся Генри. – Это самое подходящее место для упражнений в борьбе с демонами. Они, как правило, покидают мир мёртвых именно через могилы. Ну или через теневую расселину под нулевым меридианом.

Похрустывая замёрзшей травой, ментор и его подопечная пересекли Гринвичский парк и приблизились к кладбищу. Если ещё вчера Джейд предпочитала обойтись без свидетелей, то теперь она обрадовалась, издалека увидев многочисленных зрителей с факелами.

– А простым людям не кажется подозрительным, что ночью среди могил горят огни? – спросила она своего наставника.

– Нет. Во-первых, здесь уже давно никого не хоронят, а во-вторых, сегодня же зимнее солнцестояние. Горожане думают, что мы просто совершаем какой-нибудь языческий обряд.

– Добрый вечер, Генри и Джейд! – воскликнул мастер Гридлок, жестом подзывая учеников. – Вы находитесь на Гринвичском кладбище, основанном, согласно древним хроникам, в шестом или седьмом веке. Последнее захоронение было произведено более двухсот лет назад. То есть люди, чьи останки лежат в этих могилах, умерли очень давно. Тем не менее здесь множество демонов. Посмотрите сами.

Джейд смутно представляла себе, что ей следует искать взглядом. До сих пор она не имела привычки бродить ночами по кладбищам. Напряжённо озираясь, она вцепилась окоченевшими пальцами в рукоять меча. Луна светила так ярко, что можно было различить завитки пара в морозном воздухе, в которые превращалось их дыхание.

Мастер Гридлок отошёл назад, к зрителям, взявшим площадку в кольцо. На другой стороне, напротив магистра, стояла Зельда Брайс. Генри и Джейд вышли на середину круга.

Это место мало напоминало обычное кладбище. Если не знать, что здесь кто-то похоронен, ни дать ни взять парковая лужайка. Кое-где из травы виднелись большие камни, покрытые блестящей ледяной коркой.

– Вон, смотри! – вдруг прошептал Генри.

Джейд сосредоточилась, стараясь разглядеть что-нибудь среди зажжённых факелов. Её наставник оказался прав: недалеко от них из-под земли поднималось, как дым из трубы, нечто чёрное. Генри достал рукоять своего меча, из которого тут же вырос клинок.

– Ах! – воскликнули некоторые зрители.

– Я… я… – пробормотала Джейд, неподвижно уставившись на демона.

Он выглядел не так, как она себе представляла. Это было просто шевелящееся облако, очень медленно обретавшее сколько-нибудь устойчивую форму. И всё-таки постепенно что-то стало прорисовываться. Первой показалась голова с глубокими глазницами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хранители времени

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже