— Так это и есть госпожа Ночка? — вторила Хелена из седла. — Никогда ее прежде не видела.

— Какая красивая! — прошептал маленький Миш.

Действительно, они не встречались: когда мы летали в гости к Аню зимой, Ночку оставили в поместье. Тогда она не выказала такого явного желания отправиться с нами, как сейчас.

И тут Ночка поступила странно. Она вскинула голову и очень четко, ясно поглядела на Хелену и смотрела несколько секунд — хотя никогда прежде не уделяла новым знакомым столько внимания. Затем повернула морду ко мне и положила голову мне на плечо. Я погладил ее по огненной гриве, которая не обжигала мои пальцы.

Из калитки показалась Рагна верхом на лошади — ее огромного Супчика, естественно, мы ни в какой пространственный карман упаковать не могли, поэтому некромантше пришлось ради разнообразия обходиться живой лошадью. По ее собственному признанию, Рагна не особенно хорошо ездила верхом, но отсутствие живого тела и здесь служило ей хорошую службу: она не уставала и не сбивала бедра за неимением таковых, а лошади ее слушались, чуя запах Нежизни. За Рагной следовали еще несколько матросов, перед двумя из них сидели в седлах служанки. Я порадовался такой разносторонней подготовке служащих местного флота — не умей они ездить верхом, нам бы сейчас пришлось намного сложнее.

А еще нам повезло, что бургомистр, видно, стремясь усыпить нашу бдительность, поставил в конюшни аж десяток лошадей для нужд принцессы.

— Так, отлично, — сказал я. — Теперь следуем на соединение с Мириэль…

— Не нужно, — услышал я отрывистый голос жены. — Мириэль уже здесь.

Она спрыгнула со стены поместья, как всегда легконогая и еще больше, чем обычно, похожая на черную птицу. Строгая прическа, ни волоска прочь, собранное выражение лица… Тот, кто знал Миру только в ипостаси миленькой домохозяйки, в жизни бы ее не узнал! А я порадовался: несмотря на возвращение к старому ремеслу, Мириэль сейчас очень мало походила на прежнюю себя — ту, какой она была, когда мы познакомились. Ни усталости на лице, ни злобы в глазах — только сосредоточенность. Опять же, отсутствие тяжелого макияжа тоже помогает.

— Докладываю, командир, — весело сказала она мне. — Один отряд уничтожен полностью, у них с собой были зажигательные смеси. Видно, хотели поджечь нас так же, как корабль. А вот сбить огонь с корабля не удалось. Я действовала на дистанции, не приближаясь. Боюсь, что уже поздно, и его потушить не удастся…

— Сам корабль сейчас все равно не пригодился бы, — сказал я. — Все равно Мишель просил идти по суше на соединение с ним, если что случится. Вот только наши люди. Ты не видела капитана Гранда?

— Нет, — она покачала головой. — И крыло я не успела доделать, слетать туда-обратно на разведку быстро не получится. Андрей, я понимаю, что тебе тяжело оставлять своих, но в этой ситуации наш приоритет — Хелена и ребенок. Боюсь, если мы спустимся к порту, чтобы попробовать им помочь, подняться потом будет гораздо сложнее. Я бы не стала так рисковать.

Хоть Мириэль и назвала меня командиром, ее опыт командования в схожих ситуациях был несравненно больше моего. Я бы скорее предпочел, чтобы командовала она — но тут мешал ее юридический статус. И отношение тех же матросов: за мной они признавали право отдавать приказы, поскольку я был титулованным дворянином и другом Мишеля. Мириэль же с ее экзотической красотой казалась чужачкой.

И все же…

Поколебавшись, я кивнул.

— Да, спасти Хелену и Миша — приоритет. Теперь о тактике. Мне не нравятся эти артефактные доспехи. Они доставили тебе хлопоты? Как ты с ними справилась?

— Какие доспехи?

Ага, то есть группа, которую перехватила Мира, была без них?

Словно бы в ответ на ее слова, мы услышали шум сверху по улице — сказывалась моя неопытность, если уж мы замешкались на выходе, нужно было сразу отправить кого-то занять более высокую позицию! Теперь, если уж нападающие догадались послать еще один отряд, нам придется отбиваться от них, поднимаясь. Иначе не выйдет: нам нужно попасть к перевалу, за которым спуск к перешейку. Альтернатива — обходить по берегу моря, что в несколько раз дольше, отбиваясь на каждом шагу.

Теперь на нас двигался отряд вдвое больше предыдущего — уже не десять человек, а примерно двадцать! Причем передний ряд щеголял сплошными доспехами. Марширующая колонна перегораживала узкую улочку с высокими каменными стенами домов от края до края, поблескивая в лунном свете, словно морская волна.

— Мира, ветер! — велел я. — Можешь их ураганом опрокинуть?

— Могу, но… — моя жена поколебалась. — Знаешь, какой силы нужен смерч? Я же крыши нахрен посрываю, ставни с мясом у домов оторву! Будут жертвы. Ты уверен?

Нет, не уверен. Не знаю уж, насколько Дерхавен заодно с «Ивовой ветвью», но простые люди вряд ли заслужили внезапную смерть с небес ясной летней ночью! Даже если все позакрывали ставни и изо всех сил не реагируют на шум внизу: нормальная реакция обывателя, я последний буду их обвинять.

— Ладно, — сказал я жене. — Тогда мы с тобой вдвоем на острие атаки, по старинке. Рагна и ее мертвяки прикроют.

Но Ночка со мной не согласилась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Белый муж

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже