Мы удостоились визита принца через пару дней. Он прибыл в наш особняк с герцогом Нуарре и еще несколькими придворными. О его посещении нас проинформировали заранее, и мы встретили гостей при полном параде. К вящему разочарованию Аны мое платье на сей раз было более роскошным, чем ее — бабушка полагала, что все приличия должны быть соблюдены, и в глазах окружающих именно я должна быть похожа на невесту.
Его высочество выглядел растерянным, и я могла его понять — будучи влюбленным в одну девушку, он вынужден был жениться на другой. Ну, ничего, потерпит — титул обязывает.
Нам еще накануне сообщили, что его величество высказал пожелание, чтобы подготовка к свадьбе началась как можно быстрее, и если мы не возражаем, то при объявлении помолвки предлагалось обойтись без лишних церемоний. Бабушка приняла все условия. Кто мы были такие, чтобы оспаривать решение короля? К тому же, мы прекрасно понимали, что это — не совсем настоящий брак, так стоил ли он особой торжественности?
Первый министр важно зачитал послание его величества, в котором тот просил моей руки для своего единственного сына. Разумеется, в тексте было много красивых витиеватых фраз, приличествующих случаю. Но я пропустила их мимо ушей. Правда, боюсь, слушая всё это, я всё-таки покраснела.
— Мы благодарны его величеству и его высочеству, — голос бабушки дрожал от важности момента, — за оказанную нам честь. От своего имени, от имени моего сына и моей внучки Маргариты принимаю это предложение.
Речь бабушки тоже была долгой и цветистой, и я заметила, как принц нетерпеливо переминался с ноги на ногу. А вот сопровождавшие его придворные фальши не почувствовали и внимали словам герцогини де Лакруа с искренним удовольствием. Некоторые даже прослезились.
Когда официальная часть церемонии была закончена, и свита принца удалилась, герцог Нуарре сказал:
— Мне поручено передать вам еще одно решение его величества. Надеюсь, вы поймете, что оно вызвано заботой о ваших внучках, ваша светлость, и не станете против него возражать.
Я насторожилась.
— Все мы знаем, что, к сожалению, высшее общество Мериды не всегда бывает дружелюбным. Невеста принца отнюдь не у всех вызывает светлые чувства. Вашей внучке будут завидовать и, возможно, даже пытаться ей навредить. Таких случаев в истории Асландии было немало. В столице вы живете в съемном особняке, и даже стража его величества вряд ли сумеет гарантировать девушкам безопасность. В доме могут быть неизвестные нам потайные ходы, а слуги могут быть подкуплены.
— Какой ужас, ваша светлость! — воскликнула Натали.
— Именно так, сударыня, — подтвердил Нуарре. — И для того, чтобы не допустить покушения на жизнь будущих принцесс, его величество полагает разумным, чтобы до свадьбы девушки жили в малом королевском дворце. Он отстоит от большого дворца всего лишь на длину парка, а входы в королевскую резиденцию, как вы знаете, тщательно охраняются.
Я едва сдержалась, чтобы не захлопать в ладоши. Это значительно упрощало задачу поиска нужной мне книги в королевской библиотеке.
— В дворцовой резиденции будет проживать только Маргарита? — уточнила бабушка.
Министр отрицательно покачал головой:
— Нет, ваша светлость. Его величество предлагает поселиться там обеим вашим внучкам. Мы считаем, что вряд ли кому-то покажется странным, что в столь важный момент младшая сестра решила быть рядом со старшей.
— О! — восторженно выдохнула Анабель.
— Его величество очень добр, — улыбнулась бабушка.
— Я передам его величеству, что вы приняли и это его предложение, — поклонился Нуарре. — А сейчас, я полагаю, нам нужно дать возможность жениху и невесте побеседовать наедине.
Все поднялись — кроме меня и Аны. Бабушка выразительно посмотрела на мою сестру. Та поняла свою оплошность и смутилась до слёз.
Наконец, все вышли, и его высочество подошел чуть ближе.
— Надеюсь, ваш отец справится со своей болезнью и сможет присутствовать на нашей свадьбе.
Я поблагодарила его за проявление участия.
— Надеюсь, ваша светлость, что вы вступаете в этот брак добровольно, без принуждения с чьей-либо стороны? — принц внимательно посмотрел на меня.
Неужели, для него это действительно важно? Вряд ли. Скорее, он ждет дежурного ответа, который позволит ему не чувствовать себя виноватым, что бы со мной ни случилось.
— Да, ваше высочество, — немного, волнуясь, подтвердила я. — В этом браке каждый из нас заботится о своих интересах, и я надеюсь, что оба мы не будем разочарованы. Вы, после расторжения его, будете счастливы с моей сестрой…
— А вы, — подхватил он, — будете наслаждаться свободой в собственном герцогстве, которое его величество готов вам пожаловать.
На сём мы в этот день и расстались.
Глава тридцать первая, в которой Марго попадает во дворец
О нашей с принцем помолвке было объявлено, и к нам в особняк снова зачастили гости — только теперь их восторги изливались уже не на Анабель, а на меня. Каждая навестившая нас дама считала своим долгом похвалить мои ум и хорошие (ха-ха!) манеры. Мужчины же рассыпались в комплиментах моей красоте.