— Два стражника, которые её нашли. И их капитан. Он вызвал меня.
— Считай, полгорода…
— Обижаешь, кузен! Я их запер, — возразил Козимо.
— Хорошо, — кивнул тот, — Это не должно стать известным до свадьбы.
— Её отец будет в ярости.
— Её отцу надо было лучше воспитывать дочь! — возразил Рой и коротко пересказал принцу мою историю. Выслушав, Козимо встал и прошелся по галерее:
— Что ты предлагаешь?
Граф, хищно прищурившись, взглянул в окно, обдумывая варианты:
— Мы уедем немедленно. Ты перенесешь тело в спальню принцессы и завтра объявишь, что девушка умерла, отравившись едой, предназначенной для принцессы. Постарайся запустить слух про то, что в Лаччио заинтересованы в смерти принцессы. Не усердствуй.
— Хорошо. А что будешь делать ты?
— Я? — Рой усмехнулся, — Как и положено, повезу принцессу к жениху. В этом же и состоит моя обязанность, верно?
Он обернулся ко мне, ободряюще улыбаясь:
— А что скажете вы?
— Что это — ужасно, — тихо сказала я, — то, с какой легкостью вы играете жизнями людей и думаете, как из смерти девушки извлечь выгоду, — это ужасно. Извините, я лучше пойду.
Не дожидаясь ответа, я направилась к дверям, затылком чувствуя тяжелый взгляд принца.
Рой молча проследовал за мной, отступив лишь у дверей спальни. Я вошла и замерла: у окна стояла женщина. Услышав скрип двери, она обернулась.
— Далия! — я кинулась к ней, чувствуя, что на глаза наворачиваются слезы.
— Мадонна, — охнула женщина, приобнимая меня за плечи, — Ну что же вы…
Её сочувствие было последней каплей, после чего я просто расплакалась, выплескивая свое отчаяние и страх последних дней.
— Меня пытались убить, — пожаловалась я. Прозвучало очень по-детски. Я вновь шмыгнула носом. Далия присела рядом на кровать и обняла меня за плечи.
— Ну, ну, успокойтесь, мадонна! — женщина поглаживала меня по спине, — теперь мэссэр граф здесь, и он не допустит…
— Не допустит! — воскликнула я, от возмущения даже вскакивая с места, — Да ведь это он, протащив меня через всю страну, бросил прямиком осиное гнездо!
— Мадонна, вам следует просто довериться ему, — возразила служанка. Я упрямо тряхнула головой:
— Он… он оставил меня здесь, одну!
— Он примчался, как только получил известие от Боно, — возразила Далия. Она прошла через комнату, налила в кубок воду из кувшина, стоявшего на столике, и протянула мне, — Вот, выпейте.
Я покачала головой: воспоминания о кроваво-красном пятне на белоснежном шелке были еще слишком сильны. Служанка пожала плечами. Пытаясь собраться с мыслями, я прошлась по комнате. Юбки мешали, ноги то и дело путались в ткани, шлейф тянулся следом, словно хвост крокодила.
— Дурацкое платье! — в раздражении я попыталась расшнуровать его, но в итоге затянула его сильнее.
— Позвольте мне, — Далия подошла, мягко отвела мои руки и начала распутывать шнуровку. Затем сняла оба платья и бережно положила их на кровать.
— Спасибо, — поблагодарила я и, спохватившись, спросила, — скажи, а как ты здесь очутилась?
— О, наш д’орез пожелал, чтобы у его невесты была служанка из Лагомбардии… — она заговорщицки улыбнулась. Я вздохнула и покачала головой:
— Пожелал д’орез или граф Алайстер? — вопрос прозвучал очень резко.
— Не знаю, — она весело подмигнула мне, — Какая, впрочем, разница? Если позволите, мадонна, то я бы советовала вам освежиться. Судя по всему, мы скоро отправимся обратно, в Лагомбардию.
Я невольно улыбнулась искренней радости, звучащей в её голосе, и послушно прошла в ванную комнату. Включила воду и шагнула под нее, подставив лицо упругим струям, словно желая смыть с себя все неприятности. Затем, когда кожа основательно покраснела от горячей воды, а на душе действительно стало легче, вышла и, замотавшись в простыню, вернулась в спальню.
Рой был там. Он стоял и о чем-то тихо говорил с Далией. При виде меня он выпрямился и судорожно вздохнул, затем его лицо окаменело.
— Мэссэр? — холодно произнесла я, — Чем обязана?
— Я хотел проинформировать вас, что мы выезжаем через полчаса, — точно таким же тоном ответил граф, глядя поверх моей головы куда-то в стену, — Козимо согласен. Его люди будут охранять нас во время пути.
— Интересно, как вам удалось так быстро его убедить? — фыркнула я, скрывая смущение: простыня основательно намокла и липла к телу.
— Это было нетрудно, Джованио негодовал гораздо больше, — все еще избегая смотреть на меня, он положил на кровать небольшой сверток, — Вот, наденьте это.
Делая вид, что абсолютно не смущена своим полупрозрачным одеянием, я подошла. При ближайшем рассмотрении «это» оказалось мужским костюмом, почти таким же, как тот, что я носила ранее.
Я повернулась и встретилась с очень внимательным взглядом Роя. Он словно изучал меня. Я нахмурилась, но не успела потребовать объяснений, как граф зашевелил руками, шепча что-то себе под нос.
— Не двигайтесь! — предупредил он, бросая на меня сосредоточенные взгляды, как тогда, когда рисовал мой портрет. Я поджала губы, и тут же последовал резкий окрик, — Я же сказал!!! Замрите!