Оружие, которое несли охотники, было незнакомо герцогу — длинные толстые стволы с большими зрительными трубками сверху и короткими прикладами. На недоумение герцога Реток ответил просто:

— Когда-то твой батюшка запретил без надобности привозить новое оружие из-за Пустоши. А позже ты, Дэйран, подтвердил этот приказ. Думаю, что это правильно. Новое оружие — новые соблазны. Но в Пустоши иногда такие штуки очень полезны! К примеру, при добыче пропитания. Орудия на крыше хороши, если не жалко часть туши. Не каждый способен, как ты, Дэйран, снести верхушку головы синему падальщику и нос не поцарапать! Не каждому дано… А эти ружья на полкилометра без всякого шума делают аккуратную дырочку. Очень полезно бывает!

— И где ж вы их храните?

— Ну… В крепостях есть специальные комнаты. Там и лежат. И заряды к ним. А вот сейчас нам и пригодились! С мясом свежим будем! А если промахнутся… Да я их!..

— Не дели шкуру неубитого оленя, Реток! — рассмеялся Арлей. — И не промахнутся они. По бегу охотников видно. Не промахнутся…

— Ой! А оленье мясо вкусное?

— Ну, если ты, Рита, готовить будешь, то и сапог за мясо сойдет! — улыбнулся Реток. — Но вкус дичи вообще-то испортить очень трудно! Как раз и потренируешься. Не на сапоге, конечно.

— У Риты точно получится, — заверил герцог.

Девушка почему-то покраснела, но никто не заметил этого, потому что Арлей воскликнул:

— Машут стрелки! Не промахнулись, если по лицам судить! Давай-ка, Реток, я поведу?

— Давай. А промахнуться из такой штуки — совсем без рук и головы надо быть.

Как только повозки обогнули белую скалу и остановились, караванщики бросились к стрелкам. И каждый что-то тащил: ведра с водой, веревки, треногу из шестов…

— Я, пожалуй, тоже прогуляюсь, — сказал герцог. — Но оружие посмотрю.

— Посмотри, — согласился конюх. — Только, если стрелять будешь, плотнее приклад к плечу прижимай! И пусть печенки с почками заберут! Это не внутренности, а еда!

— Ой! А мне можно посмотреть? — без особой надежды спросила Рита.

— Конечно, — ответил конюх.

— Нет! — отрезал герцог. — Тебе Реток браслет даст. На всякий случай. И поиграешься заодно.

— Баронский? — уточнил Реток.

— Попроще…

— Ну, попроще, так попроще. Пойдем, Рита.

Реток вскрыл один из ящиков и вытащил длинную цилиндрическую коробку.

— Вот это в самый раз будет! А какие они там?.. Стар я! Могу и перепутать чего…

Вскрыв цилиндр, он достал три завернутых в материю пакетика и два протянул Рите.

— Ой! Дэйран сказал — один браслет!

— Правда? — усмехнулся Реток. — А я и не расслышал. Или он забыл, что у женщин по две руки? Примерь, Рита! А на этом я покажу, что они могут… А почему это у нас глаза на мокром месте?!

— Я… Мне никогда ничего не дарили… Только вот сережка от мамы осталась. Одна…

— Ну, все меняется. Ты глазки-то вытри! Может, еще эти браслеты на более достойные сменишь. И одна серьга — тоже не дело! Даже если это память…

Тем временем герцог передал пожелания Ретока тем караванщикам, которые свежевали туши, оценил попадания и подошел к стрелкам.

— Хорошая работа. Дай, — Арлей протянул руку к оружию.

Стрелок безропотно отдал требуемое и сказал:

— Прицел на триста пятьдесят метров настроен, ваша све… Простите, Дэйран! А заряжается винтовка вон той рукояткой.

Оружие герцогу понравилось. Тяжелее арбалета, но хорошо сбалансировано и даже небольшие складные ножки на стволе.

— Я даже выстрела не слышал. Как арбалет бьет? — поинтересовался Арлей.

— Не совсем… — Второй стрелок быстро отсоединил от винтовки небольшую коробку и показал герцогу ее содержимое — большие темные цилиндры с блестящими наконечниками. — Короткие и оперения нет. Но попадают очень точно!

Герцог поднял оружие к плечу и заглянул в прицел. Приближал он не слишком сильно, но каждая трещинка на белой скале была видна очень хорошо.

— Там предохранитель… — Караванщик чем-то щелкнул на винтовке. — Теперь зарядить и прижать к плечу…

Арлей выбрал маленький пучок жухлой травы в трещине скалы, навел на него крестик прицела, задержал дыхание и нажал на спуск. Клацнул металл, и совсем рядом с выбранной мишенью появилась выбоина, а ветерок унес белое облачко пыли в сторону. Приклад больно ударил в плечо, и герцог отказался от второго выстрела. А ведь предупреждали его! И не один раз.

— Хорошее оружие, — похвалил он, возвращая оружие. — Мощное.

— Быка на километр взять можно! — подтвердил стрелок. — А вы хорошо попали для первого раза. Привычка, конечно, нужна…

— Ты, — усмехнулся Арлей. — Согласно приказу герцога. А стреляли вы оба очень хорошо!

— Спасибо, Дэйран!

***

В повозке герцог первым делом снял рубашку и, морщась, втер бальзам в огромный синяк на плече. Он как раз заканчивал, когда в комнату вошла Рита.

— Я хотела сказать… Ой! — Она с ужасом уставилась на плечо Арлея. — Очень больно?! Надо сейчас же натереть бальзамом! Давайте я…

— Уже натер, — заверил герцог и потянулся к рубашке. — А больно не очень. И что ты хотела сказать?

— Спасибо… — смутилась Рита. — За браслеты… Они очень красивые!

— Они еще и полезные, — улыбнулся Арлей. — Реток рассказал, как настроить?

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки Пустоши

Похожие книги