11
Разве не возмутительно, что история изобразительного искусства – столь трудное дело, по мнению художников, – начинается с образца совершенства [наскальная живопись пещеры Альтамира]?
Мужчина лежал на полу, хотя нашли его за столом в библиотеке музея Альтамиры сидящим спиной к двери. На нем были джинсы и свитер из синей шерсти; ничто в его облике не намекало на смерть – казалось, он просто задремал. На лице застыло то особое глуповатое выражение, какое бывает во время глубокого сна. Либо он доверял своему убийце и без всяких опасений развернулся к нему спиной, либо был застигнут врасплох, а нападение произошло внезапно и быстро.
Мухика отошла от тела, чтобы увидеть его целиком. Нет, этот парень погиб не из-за спазма в гортани, как болотный человек. Его вряд ли отравили, как Ванду Карсавину, – по крайней мере, признаков нет. Правда, установить отравление не так-то просто, уж тем более по внешнему виду. Смерть Моцарта и по сей день вызывает множество вопросов, хотя было ясно, что он умер в результате передозировки снадобья от депрессии. А если гениальному Вольфгангу Амадею по ошибке дали смесь из солей ртути с сурьмой? Сколько загадок истории могла бы разрешить современная наука…
– Неплохое место для смерти! – воскликнул Ривейро, выводя Клару из задумчивости.
Место преступления действительно было необычным. Доступ в музейную библиотеку имели только сотрудники.
Ривейро и Валентина облачились в белые комбинезоны. Полицейские из отделения Сантильяны патрулировали территорию, криминалисты изучали место преступления. Врач скорой помощи собрался уезжать, он безуспешно пытался реанимировать жертву двадцать минут.
– Значит, его обнаружили за столом, – уточнила у него Клара Мухика.
– Все верно. Музейный охранник сказал, что не прикасался к телу, мужчина сидел перед компьютером, голова запрокинута назад, руки висят вдоль туловища. Похоже, его застали врасплох и он попытался сопротивляться. Может, под ногтями что-то будет.
– Посмотрим. А вы не заметили ничего странного?
– Ничего. Мы положили его на спину и пытались реанимировать, хотя пульса не было. Мы тут бессильны, он уже был мертв, – сказал врач.
– Я все понимаю, спасибо вам.
Врач ушел, а Клара присоединилась к Валентине и Ривейро, которые осматривали место преступления. Библиотека, где они находились, представляла собой прямоугольное помещение с полами из ламината под бук, того же оттенка, что и современная функциональная мебель. Две длинные стены от пола до потолка были целиком из стекла.
Между стеклянными стенами библиотеки и улицей высилась огромная серая глыба неправильной формы, похожая на модель из папье-маше и напоминавшая гигантский игрушечный камень, соединявшийся с крышей сотнями проводов.
– А это что за фигня? – поинтересовался Ривейро, разглядывая странную конструкцию.
– Неопещера, – отозвалась Клара.
– Копия пещеры Альтамира? – удивилась Валентина.
– Именно, но только ее наружная часть. – Клара отвернулась от окна. Она приехала сюда раньше, и ей уже успели рассказать про модель пещеры.
Валентина с озадаченным видом кивнула и огляделась. В комнате царил идеальный порядок: столы безупречно чистые, аккуратный ряд компьютеров. Даже стол, за которым, судя по всему, его убили, выглядел прибранным. Казалось, что последние секунды своей жизни убитый посвятил уборке. Валентина подавила в себе навязчивое желание кое-что поправить на столе и повернулась к Ривейро:
– Еще один археолог. Как его звали?
– Альберто Пардо, тридцать семь лет. Руководитель научного отдела музея Альтамиры. Лейтенант, похоже, дело вышло из-под контроля.
– Что скажешь? – Валентина взглянула на Клару.
Судмедэксперт вздохнула:
– Послушай, день был длинный, можно обойтись без сказки про белого бычка?
– Я не прошу твоего заключения, просто поделись первыми впечатлениями…
– Я только приехала.
– Знаю. Но все же.