Кухня была аккуратно убрана. Ким почувствовала несколько крошек под ногами, а на сушилке рядом с раковиной увидела одинокую тарелку и перевернутую вверх дном кружку. Ей не пришлось напрягать свои способности сыщика, чтобы понять, что утром, перед отъездом в «Вестерли», хозяйка позавтракала тостами с кофе. Значит, Кэтрин не успела насорить в кухне после того, как вернулась домой. Инспектор протянула руку к чайнику. Он был холодным, как камень. Большинство людей, входя в дом, первым делом включают чайник. Даже если они потом забывают о нем за разбором покупок или уборкой, чайник обычно остается включенным.

– Мне кажется, что это начинает выглядеть подозрительным, – заметила инспектор, выходя из кухни.

Все это время сержант оставался в гостиной – в кухне хватало места только для одного человека. Теперь он двинулся вслед за Ким, которая поднималась по лестнице, перепрыгивая сразу через две ступеньки.

Поднявшись на верхнюю площадку, они оказались в крохотном холле, в который выходили три закрытые двери.

Первая по левой стороне вела в небольшую, но удобную спальню. Вторая – в пустую комнату, в которой не было кровати, но стояли отдельные предметы разномастной мебели, несколько коробок и гардероб.

Не успев толком распаковаться, Кэтрин уже успела установить камеры наружного наблюдения?

Внутри Ким росло чувство дискомфорта, которое ничуть не уменьшилось, когда она открыла дверь в хозяйскую спальню.

На кровати лежал чемодан с открытой крышкой. Он был пуст, а вот верхний ящик комода был широко открыт. Ким заглянула в него. Нижнее белье. Обычно его берут в первую очередь, когда пакуются в спешке, повинуясь скорее необходимости, чем желанию. Обычно женщины начинают паковаться с самых необходимых вещей. Мужчины – наоборот. Это не касается сборов на отдых. Тогда можно первой уложить одежду. Но в спешке первым всегда пакуется нижнее белье.

– Где же, черт возьми, она прячется, Брайант? – спросила детектив, осматривая комнату.

Дом был совсем крохотным, и за эти несколько минут они успели полностью осмотреть его. Кэтрин нигде не было видно, хотя она совсем недавно находилась в доме.

Женщина, так помешанная на безопасности, оставляет открытой заднюю дверь. Почему-то она неожиданно исчезает с работы и появляется дома. Не останавливаясь ни на минуту, начинает паковать вещи. Машина стоит перед домом, ее хозяйки нет – и в доме никаких следов борьбы.

– Мне кажется, он ее увел, – предположил Брайант, почесав в затылке.

Ким не могла придумать ни одного сценария, который удовлетворил бы ее, и уже почти согласилась с сержантом, но тут тишину разорвал звонок ее телефона.

– Стейс, – сказала она в трубку.

Инспектор стала слушать взволнованный рассказ Стейси. Она ни разу не прервала свою коллегу. Потому что полученная ею информация изменила все самым кардинальным образом. Нажав на кнопку, Ким завершила разговор.

<p>Глава 33</p>

На мгновение она прикрыла глаза, впитывая то, что только что услышала. Отдельные куски головоломки стали складываться в общую картину.

Наконец Стоун выдохнула.

– Боже мой, Брайант. – Это было все, что она смогла произнести.

– Да что случилось? – спросил ее коллега.

Ким мысленно прошла еще раз тем путем, которым они двигались, появившись возле дома Кэтрин. Теперь она знала, где искать.

– За мной, – велела инспектор, направляясь прочь из комнаты и вниз по лестнице.

Она вышла через заднюю дверь и остановилась у единственного места, которое показалось ей логичным. Затем, скрестив ноги, уселась возле ящика для хранения садового инвентаря.

– Кэтрин, это Ким Стоун, и я знаю, что вы здесь.

Потому что газонокосилка стояла рядом.

Не услышав никаких звуков, Ким подумала, что, может быть, она сидит на земле и общается с пустым ящиком… Хотя это, скорее всего, было маловероятно.

Стоун придвинулась к ящику поближе и еще больше понизила голос. Одну руку она положила на крышку, как будто предлагала женщине свою поддержку.

– Кэтрин, я знаю, кто вы такая, и знаю, почему вы испугались.

Из ящика раздались чуть слышные всхлипывания.

Детектив услышала, как Брайант, который стоял у нее за спиной, резко втянул воздух. Оглянувшись, она увидела, что он в недоумении трясет головой, и вновь повернулась к ящику.

– Всё в порядке, Кэтрин. Я знаю, что вы «ребенок из коробки из-под апельсинов».

Новые всхлипывания показали Ким, что Стейси была права.

– А еще я знаю, что ваше настоящее имя – Джанет Уилсон и что вас похитили из палисадника перед домом в Уолсолле. И вам пришлось провести семнадцать дней в коробке из-под апельсинов, прежде чем удалось сбежать.

Теперь Ким понимала, откуда у нее шрамы на руках. Все это от попыток освободиться.

Плач стал громче. Брайант в полном молчании стоял рядом.

– Я знаю, что вы испуганы, Кэтрин. Но, может быть, вы вылезете и поговорите со мной?

Всхлипывания прекратились, и Ким поняла, что может открыть крышку и вытащить взрослую Кэтрин на свет божий. Хотя в ящике сейчас пряталась девятилетняя Джанет.

Стейси сообщила ей все, что смогла откопать.

– Врачи не могли понять, как вам удалось выжить, правда? – спросила Ким.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор полиции Ким Стоун

Похожие книги