И вот настал день отъезда. Гарри сидел в гостиной и смотрел за бегающим по всему дому крестным, периодически поглаживая медальон под рубашкой. Медальон ему притащила Фурри, Гарри так и не смог узнать, где зверек все это время был после матча, когда мальчик поднялся к себе в комнату. Фурри даже попытался самолично натянуть медальон, но у него ничего не вышло. Посмотрев на потуги своего питомца, Гарри решил, что медальон всё-таки стоит надеть. И теперь он болтается на шее у мальчика, а его цепочку довольно обвивает Фурри. Мальчик даже решил, что зверек специально где-то добыл этот медальон, чтобы ему самому было удобнее висеть. Фурри ещё подросла и теперь стала двадцатисантиметровой змейкой. Благо мантии немного мешковаты, и зверек ещё может под ней прятаться. На Кингс-Кросс решили отправиться через камин. Уже на вокзале Гарри, обняв крестного, попрощался и поспешил на поезд для того, чтобы успеть занять пустое купе. Отыскав его, Гарри поспешил закрыть дверь, пока ещё кто-нибудь не облюбовал купе.
— Лучше на магию закрой с-с-с, — раздался приглушенный шипящий звук.
Мальчик в шоке стал осматриваться, чтобы понять, кто с ним говорит, и тут вдруг почувствовал шевеление своего питомца. За все время, что Фурри провела в образе висящей на медальоне змеи, Гарри о ней забыл. С удивлением вытаскивая медальон, он посмотрел на змею.
— Фурри?
— Нет с-с-с, сюда заползла еще одна змея. Так двери закрывать будешь? — прошипела змея, болтаясь на цепочке.
Гарри вытащил палочку из крепления и наложил на дверь заклинание. Потом сел на полку.
— Так, значит, ты говоришь?
— Я обрадую тебя, если скажу, что все змеи говорят? — прошипела змея, соскальзывая с цепочки.
— Но ты раньше не говорила.
— А я не всегда была змеей. Да и когда была, не могла говорить, я ведь была маленькой.
— Ладно, а что это за медальон?
— Хороший медальон, чем он тебе не нравится?
— Ну, хотя бы тем, что сосет из меня магию.
— Заметил. У тебя сейчас чересчур много магии. Твое тело не успевает перестроиться под твои объемы. Поэтому тебе нужно то, что будет забирать излишки, чтобы дать телу нормально приспособиться.
— А он не опасен?
— Нет, благодаря ему ты, как вы говорите, убьешь двух зайцев.
Гарри задумчиво повертел в руках медальон и спрятал его обратно под мантию. Потом посмотрел на свернувшеюся белую змейку и стал ее поглаживать, раздумывая о матче, медальоне и словах крестного, что он очень завидует Гарри, ведь этот год у него будет особенным…
***
Гарри быстрым шагом шел по направлению к каретам, чтобы не промокнуть под начинающим усиливаться дождем, когда ему преградил путь Рон.
— Гарри, дружище, как я рад тебя видеть! Смотрю, ты приоделся,— завистливо промолвил он.
— Главное, чтобы его крестный занялся не только его внешним видом. — Ребята обернулись на голос, и увидели Малфоя.
— И тебе привет, наследник Малфой.
Драко на это приветствие только ухмыльнулся, внимательно посмотрев на Гарри. А Рон начал вопить по поводу того, что ему здесь вообще надо. Гарри, улучив момент, когда Рон отвернется от него, быстро прошмыгнул в карету. И вот, расположившись за столом в Большом зале, Гарри методично высушивал свои вещи. Тут слева от него кто-то сел. Мальчик поднял голову и увидел Гермиону.
— Привет, как добралась?
— Спасибо, хорошо. А как твои дела? Как провел каникулы?
— Прекрасно! Это были самые лучшие каникулы за всю мою жизнь. Надеюсь, что следующие каникулы я так же проведу у крестного.
— Я рада за тебя. А мы на следующие каникулы хотели с семьей съездить в Европу.
— Смотри, преподавателя по защите еще нет.
Гарри повернул голову на преподавательский стол. И в самом деле, новых лиц за ним не было. Также мальчик обратил внимание, что Снейп был очень чем-то недоволен. Гарри хотел указать на это Гермионе, когда с другой стороны от него что-то сильно бухнулось. Гарри повернул голову и стал свидетелем мокрого и грязного рыжеватого кома.
— Гарри, ты мог бы меня и подождать, вместе бы поехали. Блин, надеюсь, распределение пройдет быстро, я есть хочу.
Гарри только хотел ответить, как профессор МакГонагалл внесла шляпу. После распределения ребята начали ужинать. И именно в это время к ним прилетел Почти Безголовый Ник.
— Давно не виделись, ребята, вы даже себе не представляете, что учудил на кухне сегодня Пивз.
— А что произошло? — удивленно спросил Гарри.
— Учинил полный разгром. Домашние эльфы чуть с ума не сошли, думая, как это исправить.
— Здесь есть домашние эльфы? — спросила удивленно Гермиона. — А им платят? У них есть выходные?
— Зачем? — удивленно спросил Ник.
— Но как же, это ведь получается рабский труд. Так ведь нельзя!
— Гермиона, успокойся, — дернул Гарри разгорячившуюся подругу за рукав. — Я тебе дам потом книгу почитать. Ты все в ней поймешь, — тихо добавил он.