- Что ж, - задумался я на пару секунд. - Если вы настолько бедны, то я могу скинуть пять миллионов. Сто за ресторан и моральную компенсацию и двадцать пять за неуважение на переговорах.

- Так может, и нам потребовать миллионов пятьдесят за неуважение? - спросил босс якудза. - Ты дерзил не меньше.

- Но именно я Окава, а ты неизвестно кто, - возразил я.

- А я раза в четыре старше тебя, - ответил он на это. - Не умеешь вести себя, не требуй этого от других.

Ушлый старик…

- Ты босс, именно ты в ответе за своих людей.

- Я что, лично к тебе ходил ресторан громить? Поимей уважение к возрасту.

- Пять миллионов - мое к тебе уважение.

- Вот двадцать пять оставшихся тебе в качестве компенсации и положено!

- Сто миллионов и так уж быть, раз я тоже был грубым, то всего двадцать сверху.

- Да это смех один — за какой-то там семейный ресторан такую сумму требовать. Тридцать миллионов еще ладно, но не больше.

- Тридцать миллионов я получу, когда часы с ваших трупов продам. Не зли меня, старик, сто миллионов не обсуждаются, а за уважение по карманам похлопайте, там наверняка лямов пятнадцать найдется.

- Пятьдесят миллионов за все про все. На эти деньги ты еще один ресторан откроешь.

- Ты начинаешь меня утомлять, - вздохнул я. - Похоже, мы действительно не договоримся. Я что, на торговца похож? Сто десять миллионов моя последняя цена.

В этот момент он что-то хотел сказать, но резко замолчал и, обдумав что-то секунд десять, выдал:

- У меня есть предложение получше. Я плачу тебе пятьдесят миллионов и отдаю хостесс-клуб.

- Что? Да нахрена он мне? - удивился я.

- Он в год зарабатывает пятьдесят миллионов, - ответил старик. - А под началом Окава будет зарабатывать еще больше.

- Ты мне его отдаешь или роду? - усмехнулся я.

- Тебе. Просто он стоит на границе моей территории и является объектом спора с нашими конкурентами. Тебя трогать не будут, клуб трогать не будут, выручка увеличится, а я избавлюсь от этой головной боли. И все рады. А если даже кто-то и рискнет тронуть клуб… Ты же у нас крутой, возьмешь с них еще сотню миллионов йен. Дополнительная прибыль.

Хм, удивил, определенно удивил. С одной стороны, нафиг уже мне новая головная боль, с другой — ресторан точно не прогорит. Правда, это небольшой мухлёж по отношению к заданию дяди… Но тогда и с якудза денег требовать не стоило бы.

- Что там с работниками и правами владения? - спросил я после небольшой паузы.

- Клуб наш, мы его не крышуем, - ответил якудза. - Все права передадим тебе. А работникам плевать, на кого работать. На тебя даже охотнее будут.

- То есть они не ваши люди?

- Только управляющая, - ответил он. - Можешь поставить свою. Я даже могу оставить ее там, пока будешь искать. Или и вовсе тебе ее отдать. Невелика потеря.

- Про магию там, поди, не знает никто? - набивал я себе цену.

- Управляющая — кицунэ, - удивил меня опять старик. - Эта их.. как там? - слегка обернулся он к своему магу.

- Низшая.

- Да, низшая.

То есть умудрилась за что-то провиниться. Как правило, это заморочки оборотней, потому что за что-то серьезное провинившихся, как и везде, убивают. То есть работать с ней, скорее всего, можно… но проверить надо.

- Ладно, давай так. Завтра пришлешь в ресторан посланника, с которым мы договоримся о передаче пятидесяти миллионов, а насчет клуба дай мне неделю подумать. Но если что, лучше сразу приготовь еще шестьдесят. Совсем не уверен, что мне нужен этот клуб.

- По рукам, - кивнул старик.

После окончания разговора засиживаться я не стал. Выйдя в соседнюю комнату, молча махнул своим парням, которых, сидя по краю комнаты, окружили якудза. Почти дойдя до выхода, я резко остановился.

- Ты, - кивнул я знакомой морде, - где-то я тебя видел. О, точно — каппа. Это ведь ты на моего дядю нарывался несколько лет назад?

- Так я это… - встал огромный мужик. Точнее каппа в образе простого мужика. - Я ж извинился… - начал он мяться.

- А, - отмахнулся я от него, - объясни лучше своему боссу, что на Окава наезжать чревато.

Я пару раз заглядывал в тот бар для ёкаев, и этот тип там завсегдатай, только потому и узнал, но в целом мне было плевать на него.

- Обязательно, Окава-сан, - поклонился каппа.

- Ладно, парни, пошли отсюда, - бросил я, выходя из помещения.

***

Дождавшись, когда молодой Окава выйдет из зала, каппа прорычал в никуда:

- Чё расселись, пшли вон отсюда.

После чего собравшийся народ без пререканий начал медленно расходиться, а сам каппа решил навестить своего босса. Осторожно открыв дверь и заглянув внутрь, он уже хотел что-то сказать, но его прервал другой мужчина.

- У вас стальные яйца, оябун, - сказал он, проходя он мимо каппы. - Окава не те, с кем можно торговаться.

- Что ты там замер, - отозвался босс, посмотрев на каппу, - проходи давай. Либо проваливай.

Каппа предпочел зайти.

- Повезло вам с мальчишкой, - произнес он, присев рядом с остальными, - он, как и его дядя, еще адекватен.

- А то я этого не понял, - хмыкнул старик.

- Теперь главное, чтобы тот самый дядя не узнал, что вы ему угрожали, - ответил на это каппа. - Говорят, он трясется над племянником, как будто тот хрустальный.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги