– Почему бы вам не присесть, офицеры, а я заварю вам чай, – предлагает Кэролин, отступая от кухонного стола, чтобы освободить копам подступ к нему. Я жду, что дядя Тай сядет рядом со мной, но он с угрюмым лицом остается стоять в дверях.

Полицейские выглядят как полная противоположность друг другу, разве что оба – мужчины. Офицер Чавез – чернокожий, немного коренастый в своей униформе, с округлым мальчишеским лицом и гладкой лысой головой. На детективе Холдене тот же помятый костюм, в котором он опрашивал меня в полицейском участке. А на его лице так много складок и морщинок, что мне на ум приходит образ тюремного заключенного, отмечавшего свой срок зарубками на стене камеры.

Сев за стол напротив меня, отец Дафны подбадривает меня улыбкой. Детектив Холден сохраняет суровость.

– Всего несколько вопросов, – говорит он. – Ты не будешь возражать, если мы запишем нашу беседу?

– Думаю, нам следует посоветоваться с адвокатом, прежде чем дать на это согласие, – встревает дядя Тай, и рука офицера Чавеза с магнитофоном замирает над столом.

Но детектив Холден воспринимает слова дяди Тая спокойно:

– Конечно. Мы всегда можем пообщаться с вами в полицейском участке в случае надобности.

Дядя Тай пожимает плечами. А меня уже начинает раздражать возникший между ними вайб. Я прокашливаюсь:

– О чем вы хотели меня спросить, детектив?

– Для начала о том, где ты находилась вчера, до того как нашла тело Фрейи. Ты можешь описать нам свой день?

– Гм… конечно.

Я вкратце описываю события минувшего дня. Мой рассказ практически совпадает с тем, что я сообщила полицейским накануне. По крайней мере, я так думаю. На протяжении минувшей ночи меня не покидало ощущение, будто в голове все заиндевело, так что я вполне могла сморозить невесть что.

– Ты не выходила вчера днем из школы? – спрашивает Холден.

– Нет.

В отличие от сегодняшнего дня.

– И не видела вчера Фрейю Миллер?

– Нет. То есть до того момента, как я… ну, сами знаете, нашла ее. Мертвую.

– Да-да, конечно. Разве ты не видела Фрейю утром по дороге в школу?

Я открываю рот, чтобы буркнуть «нет», и… торможу. Я же видела утром Фрейю на бензоколонке!

– Я не разговаривала с ней, я только видела, как она заправляла свою машину. Точнее, машину брата.

– Ты не собиралась с ней поговорить?

– Нет, – насупливаюсь я.

– И не поехала следом за Фрейей, когда она заправилась?

Я нервно сглатываю. Во рту становится суше, чем в пустыне Сахаре. Сосредоточив взгляд на шрамах на ладонях, я стараюсь сохранить голос ровным:

– Я не преследовала Фрейю. Мы просто ехали в одном направлении, на север, по Ривер-роуд. Но на перекрестке Фрейя свернула налево, наверное к усадьбе. А я поехала направо, к школе. Когда я подъехала к школе, машины Фрейи на стоянке точно не было.

– Хорошо, – кивает детектив Холден. – Мне бы еще хотелось расспросить тебя о месте преступления. Ты можешь повторить мне все свои шаги в поместье? С того момента, как вы с Домиником расстались?

Я киваю, но только для того, чтобы дать себе время на подготовку. А потом подробно – шаг за шагом – описываю свои действия.

– А когда ты передвинула тело? – перебивает меня офицер Чавез.

– Я его не передвигала, – хмурюсь я. – Вы уже сотню раз задавали мне этот вопрос. Доминик сдвинул Фрейю, когда делал ей искусственное дыхание.

И что такого важного в этом? Раз копы спрашивают, значит, у них есть на то причина. Только мне непонятно: они пытаются меня подловить или вынуждают указать на Доминика? Они что, его подозревают?

– А что ты делала в поместье в воскресную ночь, когда подслушала телефонный разговор Фрейи и ее таинственного приятеля?

Заметив нотку подозрительности в тоне Холдена, я опять натужно сглатываю:

– Я пришла туда, чтобы закрасить свои росписи в павильоне, о которых я вам рассказывала. Но у меня не вышло.

Эх! Если бы я тогда это сделала, у меня не было бы повода заглядывать вчера в павильон. И я бы не нашла тело Фрейи. Не вглядывалась бы сейчас в лица двух копов и не вслушивалась в их тон.

– А как ты охарактеризуешь свои отношения с Фрейей Миллер?

Мне требуется несколько секунд, чтобы врубиться в смысл вопроса.

– Отношения? Вообще-то мы не… – запинаюсь я, заглядывая детективу в глаза.

В то, что должно быть глазами… Увы, на их месте зияют два темные пустые бреши. На мгновение я разеваю рот. Мне кажется, что эта чернота засасывает в себя весь воздух, все звуки. Словно хочет поглотить и меня.

А в следующий миг раздается громкий скрип – царапая пол, мой стул отъезжает от кухонного стола, пока я не упираюсь в стену. Детектив наклоняет голову набок, и неведомая сила возвращает меня в павильон, где, прислонившись к каменной стене, сидит Фрейя.

– Ава! – устремляется ко мне дядя Тай.

Я перевожу на него взгляд с детектива Холдена и с трудом подавляю крик. У дяди Тая тоже нет глаз! И у офицера Чавеза… Одни бреши…

Перейти на страницу:

Все книги серии Trendbooks thriller

Похожие книги