Казалось, эти слова, как упавший в воду камень, породили волны, что неторопливо разнеслись по комнате, пока не достигли ушей старушки.

Улыбка Джанет Рейлли немедленно увяла, а ясные голубые глаза будто заволокло грозовыми тучами.

<p>Глава 28</p>

– А что с ним? – спросила миссис Рейлли, хотя по её сморщенному лицу было ясно, что она прекрасно понимала, зачем они пришли. Вздохнув, она закатила глаза и сказала таким смиренным тоном, будто многие годы ждала чего-то подобного: – Садитесь. Только быстро. Пока мой сын не вернулся.

Ребята схватили пустующие стулья вокруг карточного стола и расселись перед инвалидным креслом. Нил поймал себя на мысли, что это напоминает ему детские часы в библиотеке в Нью-Джерси, где им читали сказки.

– Хотели лично встретиться с Медсестрой Джанет? – Лицо миссис Рейлли помрачнело от гнева. – Это ж так меня называют? Старуха Джанет Рейлли. Чудовище «Грейлок Холла»? – Она наклонилась к сидящему к ней ближе всех Уизли. Даже со своего места Нил уловил апельсиновый аромат её дыхания. – И что, вы совсем меня не боитесь? – Её глаза блеснули, но трудно было понять, от злости или веселья.

– А должны? – Эрик скрестил на груди руки, давая понять, что не собирается играть в её игры.

Миссис Рейлли откинулась на спинку и окинула его внимательным взглядом. Затем выдохнула, громко и протяжно, как выпускающий излишки пара чайник, и совершенно искренне сказала:

– Нет, конечно. Я в жизни и мухи не обидела. Так зачем вы так упорно делаете из меня монстра?

– Мы не для этого сюда приехали, – возразила Бри.

– Расскажите нам правду о «Грейлоке», – попросил Нил, – а мы перескажем её друзьям.

– Правду? – невесело хохотнула миссис Рейлли. – Раз вы здесь, вы наверняка слышали эту историю… хотя сомневаюсь, что она хоть сколько-то похожа на правду. – Она пожала плечами. – Если совсем коротко: несколько пациенток умерли во время моей смены. Горожане ополчились на меня. – После недолгой паузы она добавила: – Говорили, что это я виновата.

– А это не так? – прошептала Бри.

– И в этом как раз и состоит главный вопрос, – на удивление тихо отозвалась миссис Рейлли. – Хотите знать правду? – Она кашлянула, прочищая горло, и медленно покачала головой, будто встряхивала из глубин памяти тяжёлые воспоминания. – Правда вот в чём: те пациентки сами это с собой сделали. Не забывайте, те дети не просто так попали в больницу. У них были проблемы с психикой. Зависимости. Трудности в семье. Все хорошие ребята, нуждающиеся в помощи. Они все заслуживали куда лучшего отношения, но им не повезло угодить в «Грейлок». И они хотели оттуда выбраться.

Она посмотрела им по очереди в глаза и продолжила:

– Всему персоналу было известно, что во время летних бурь остров часто остаётся без электричества, а задняя дверь детского отделения закрывалась только на электронный замок. Я умоляла начальство её починить, но, учитывая состояние здания и нескончаемый список других проблем, до этой одной маленькой сломанной двери вечно не доходили руки, даже после второй смерти. А потом пошли проверки, обвинения… Бедные пациенты… – Женщина вздохнула.

– Это ужасно. – Бри поёжилась под потоком прохладного воздуха из кондиционера.

– Я работала одна в ночную смену, – вернулась к рассказу миссис Рейлли. – Что ставило меня в крайне незавидное положение, потому что моим ребятам ничего не стоило подгадать момент и незаметно улизнуть. И вот что я вам скажу, когда во всём здании гас свет, я с трудом могла уследить за собой, не то что за пятнадцатью подростками примерно одного возраста с вами.

– То есть утопления были несчастными случаями? – спросил Нил, вспоминая, как во сне бежал по лесу, падал в озеро и вдыхал воду, не в силах всплыть на поверхность. Да, это был всего лишь кошмар, но всё казалось таким реальным, как в воспоминании. Будто он был одним из утонувших пациентов.

Но между его кошмаром и объяснением миссис Рейлли было одно противоречие: во сне за ним кто-то гнался.

Женщина вдруг впилась пальцами в подлокотники кресла, и в её глазах зажёгся дикий огонёк.

– Не думайте, что был хотя бы один день, когда я не корила себя за случившееся. Вы не знаете, как это больно. Я должна была заботиться о них, и я хотела им помочь, всем сердцем, но вместо этого так их подвела. А теперь представьте, что весь город смотрит на вас как на монстра… И вы видите, как ваши друзья и родные начинают спрашивать себя: «Неужели это правда? Неужели она способна на такие зверства?» – Опомнившись, она сделала успокаивающий вздох. – Простите… Вы явно не об этом хотели послушать.

– Вообще-то именно об этом, – сказал Эрик.

– И нам очень жаль, – добавила Бри. – Страшно подумать, как вам было тяжело.

Миссис Рейлли кивнула. Слова полились из неё неудержимым потоком:

– Возможно, где-то в душе они понимают, что я не злодейка. Мне хочется верить, что жители Хедстона никогда на самом деле не собирались спускать на меня всех собак, но кого ещё им было винить? Кроме меня, там больше никого не было.

И снова Нил мысленно с ней не согласился: там был кто-то ещё.

Миссис Рейлли сердито шмыгнула носом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дом Теней [Поблоки]

Похожие книги