— Опа, а вот и почта! — Забини отодвинул кубок с соком, ловя сброшенное совой письмо. — Небось, мать поздравляет с поступлением на Слизерин…
Он говорил что-то еще, но Гарри уже не слышал, с замиранием сердца глядя, как в высокое стрельчатое окно влетает их семейный филин Фролло. Описав широкую дугу, он сбросил конверт, адресованный Анне, над столом гриффиндора и полетел прямо к нему.
Несколько секунд, и перед Гарри на стол спланировал пергаментный конверт, подписанный маминым почерком. Аппетит мгновенно пропал, и Гарри, осторожно раскрыв конверт, вытащил письмо. Он понимал, что в отличие от матери Блейза, его родители едва ли обрадовались такому решению шляпы, но глаза уже сами собой скользили по ровным строчкам.
— Эй, Поттер… ты что? — протянул Малфой, заметив его резко побледневшее лицо. — Новости плохие?
Блейз и Дафна тоже устремили на него вопросительные взгляды, даже Нотт отвлекся от трапезы, не донеся до рта кубок.
Гарри медленно поднял взгляд от письма, и слизеринцы невольно вздрогнули. На краткий миг им померещилось, что в спокойных серых глазах полыхнул темный огонь, но Поттер моргнул, и наваждение рассеялось.
— Мне… нужно идти. Я в гостиную, — каким-то тусклым голосом выдавил он и прежде, чем кто-то успел что-нибудь ответить, сунул письмо в карман, резко вскочил со скамьи и бросился к выходу из зала.
— Что это с ним? — фыркнула Гринграсс, проводив его взглядом. — Ответ помчался писать, что ли?
— Ой, Даф, ну ты тактична, как африканский взрывопотам, — усмехнулся Блейз. — Сама-то как думаешь, его родители в восторге, что он в наш серпентарий загремел?
— Могу себе представить его предков, — поморщился Малфой. — Ты прикинь, как надо было его допечь, чтобы он от грифов, как от огня шарахался? Мне бы и в голову не пришло просить шляпу, чтобы распределила на другой факультет.
Забини только качнул головой, возвращаясь к еде. А еще некоторые говорят, что у аристократии неправильные ценности.
========== Глава 6. Независимый выбор ==========
Гарри летел по извилистым коридорам замка с такой скоростью, что, казалось, едва касался ногами пола, из последних сил сдерживая слезы отчаяния. Злого. Горького.
«Быстрее бы в спальню. В кровать. Под полог. И чтобы не видеть никого.»
Отрывистые, повторяющиеся по кругу мысли пульсировали в мозгу в том же ритме, что и кровь, стучащая в висках. Он не хотел, чтобы кто-то видел его в подобном состоянии. Все равно кроме раздражения и непонятной жалости, которую он так часто видел в глазах родителей, это ни у кого не вызовет.
Родители…
Жгучие, нелепые слезы все-таки выступили на глазах, затуманив взгляд. Гарри попытался вытереть их, бегом спускаясь по лестнице, ведущей в подземелья, и внезапно налетел на кого-то, едва не сбив с ног. От неожиданности мальчик шарахнулся в сторону и, запутавшись в полах собственной мантии, упал на пол, больно ударившись локтем о каменные плиты.
— Поттер! — резкий голос профессора Снейпа эхом отразился от стен. — Вы с ума сошли! Куда, позвольте спросить, вы так неслись?
— Простите, — выдохнул Гарри, быстро вскакивая на ноги и стараясь не смотреть на декана. — Извините! — он подхватил сумку и рванул дальше по коридору, в сторону слизеринской гостиной.
— Поттер! — Снейп прожег удаляющуюся спину мальчишки гневным взглядом, но тот даже не затормозил. — Черт знает, что такое, — раздраженно прошипел он себе под нос, поправляя мантию, и вдруг заметил валяющийся на полу помятый пергамент.
Бросив еще один взгляд в сторону, куда унесся Поттер, Северус наклонился и подобрал потерю, при ближайшем рассмотрении оказавшуюся письмом. Письмом от Лили. Этот аккуратный, витиеватый почерк он хорошо помнил еще со времен своего обучения в Хогвартсе.
Неужели это из-за письма Поттер сбежал с едва начавшегося обеда? Так торопился ответить?
Инстинкты, выработанные за годы шпионажа, сработали раньше, чем Северус успел подумать, что читать чужую почту вообще-то не слишком прилично. Взгляд уже сам собой выхватил первый абзац.
Дорогой сынок… пишем тебе… представить себе не можешь, как мы разочаро…
Что?
Снейп расправил в руках пергамент, недоверчиво вчитываясь в чернильные строчки.
«Дорогой сынок!
Мы с папой пишем тебе это письмо, хотя ты даже представить себе не можешь, как мы разочарованы твоим распределением.
Гарри, ты всегда был и остаешься нашей гордостью, радостью, любимым сыном и наследником. Мы были так счастливы, когда тебе пришло письмо из Хогвартса, но мы никак не ожидали, что ты сможешь так огорчить нас. Сынок, ведь мы объяснили тебе, как важно для всех нас, чтобы ты поступил на Гриффиндор, чтобы продолжил семейную традицию, как это сделала Анна. Но, к нашему глубочайшему сожалению, ты не прислушался к нам.