— Я вижу, — без восторга отозвалась Кэти и прикрыла глаза. — Но если бы ты знал, как я не хочу туда идти…
— Я знаю, — мягко произнес Люпин и развернул ее лицом к себе. — Просто помни, что мы делаем это не ради нее и не ради себя.
— Да-да, я помню, — Кэти сделала глубокий вдох, собираясь с духом, выдохнула и решительно направилась к двери кафе.
— Кэтрин! Я боялась, что ты не придешь, — в глазах Минервы при виде нее отразилось облегчение, но затем она заметила подошедшего следом Люпина. — А… — несколько секунд ее взгляд оставался растерянным, а потом в нем мелькнуло узнавание. — Ремус? Это… вы?
— Здравствуйте, профессор, — Люпин вежливо кивнул, одновременно отодвигая стул для Кэти. — Я…
— Он мой жених, — опередила его Кэти, посмотрев на Минерву с некоторым вызовом.
Та на мгновение растерялась, но затем неуверенно кивнула и даже слегка улыбнулась.
— Что ж, я… я рада, что у тебя все хорошо. И я очень рада, что написала, честно говоря, я уже не надеялась.
— Это не… — начала было Кэти, но Люпин предупреждающе положил руку на ее колено и посмотрел на МакГонагалл.
— Профессор, нам с Кэти очень нужна ваша помощь.
— Помощь? — Минерва чуть подняла брови.
— Скажите, вам знакомы эти фамилии? — он выложил на стол тонкую папку, не сводя с МакГонагалл пристального взгляда. — Вы помните кого-то из этих людей?
— Я не понимаю… — Минерва растерянно посмотрела на Кэти.
— Пожалуйста, — с заметным усилием попросила та. — Посмотрите, это очень важно.
— Да, конечно, хорошо, — пробормотала Минерва, спешно надевая очки, и открыла папку. Некоторое время она внимательно изучала имена, после чего с некоторым недоумением подняла голову. — Это списки бывших учеников Хогвартса?
— Не всех, — медленно произнес Люпин, пристально следя за ее реакцией. — Вы знаете, что случилось с этими ребятами?
— Случилось?
— Они погибли, — резко сказала Кэти, и Минерва невольно вздрогнула. — Все они. И большая часть из них даже не успели получить аттестаты в вашей чудесной школе.
— Что? — МакГонагалл нахмурилась. — Прости, я не… я не понимаю…
— Неужели?
— Кэт, погоди, — остановил ее Люпин. — Ты же видишь, она действительно не знает.
— Не знаю о чем? — Минерва напряглась, посмотрев на него. — Ремус, ради Мерлина, что происходит?
Люпин тяжело вздохнул, забирая у нее из рук папку.
— Нам бы тоже очень хотелось это знать, профессор. Но для этого нам понадобится ваша помощь. Только, прошу вас, выслушайте нас до конца, потому что рассказ будет долгим.
***
— Нет, ну это же обалдеть просто! — Блейз никак не мог успокоиться, наворачивая круги по спальне. — Мы тут из кожи вон лезем, информацию по крупицам собираем, экспертизы, понимаешь, проводим, а эти! Вот откуда они про Реддла узнали? А про ходы?
— Забини, уймись уже, — буркнула Дафна. — Ты же вроде больше всех спать хотел?
— Нет, а мне тоже интересно, — неожиданно поддержал его Малфой. — Когда это у твоей сестры, Поттер, такой детективный талант прорезался?
— Что ты хочешь услышать? — Гарри дернул плечом. — Я знаю не больше вашего.
— То есть ты согласен, что эта парочка чего-то недоговаривает? — зацепился за его слова Блейз.
Гарри поморщился.
— Заметь, мы тоже им рассказали далеко не все.
— Конечно! — возмутился Блейз. — Потому что если твоя сестра узнает, что ее обожаемый профессор Защиты — Волдеморт, у нее будет истерика!
Малфой понимающе хмыкнул.
— Я вообще в шоке, что они с Лонгботтомом в принципе заподозрили в чем-то не том своего святого Дамблдора…
— Ну хватит! — неожиданно разозлился Гарри. — Они не виноваты, что им с рождения внушали трепет и уважение к Дамблдору!
— Как и тебе, между прочим, — возразил Драко. — Но тебе же это не помешало мыслить логично…
— И им тоже, если ты не заметил.
— О, я заметил! Но это не отменяет того факта, что твоя сестра — жуткая заноза…
— Анна такая, какая есть, — твердо сказал Гарри, — но она — моя семья. И я…
Окончание его фразы неожиданно заглушил хлопок, раздавшийся так неожиданно, что ребята одновременно вздрогнули.
А посреди спальни, между тем, появилась молодая эльфийка в белом полотенце с монограммой «М».
— Ринки? — Гарри удивленно поднял брови, узнав в ней домовушку Мальсиберов. — Что ты здесь делаешь?
— Мистер Гарри Поттер-сэр! — эльфийка отвесила ему глубокий поклон. — У Ринки послание от молодой хозяйки для Гарри Поттера-сэра! — она выудила откуда-то запечатанный конверт и протянула ему.
— От Алекс? — изумился Гарри, забирая конверт. — А…
Однако в этот момент снова прозвучал хлопок, и Ринки исчезла, оставив его невысказанные вопросы без ответа.
— Письмо в такую рань, да еще через домовика? — выразительно протянул явно заинтригованный Малфой, мгновенно забыв о споре. — И почему мне кажется, что она не твоими успехами в учебе поинтересоваться решила?
— Ну же, открывай, чего ты ждешь? — в Дафне тоже проснулось любопытство.
Под их выжидательными взглядами Гарри повертел в руках абсолютно пустой конверт, сломал печать и вытащил сложенное вдвое письмо.