— Сделай одолжение, принеси траву. Я подожду снаружи.

Он пошел к двери.

Вечер не задался с самого начала: Белла дала от ворот поворот, на улице не встретилось ни одного лессера. Еще чуть — и нервы сдадут. Что в его планы не входило.

— Ты избегаешь женщин, потому что любишь мужчин?

Фури огрызнулся:

— Что на тебя нашло? И так не подарочек, сегодня ж ведешь себя как законченный мудак.

— Похоже, тебе пора перепихнуться. Я не работаю с мужиками, но подходящего кандидата попытаюсь найти.

Второй раз за последние двадцать четыре часа Фури сорвался. Он кинулся к Преподобному, схватил его за пиджачок от Гуччи и вжал в стену.

— Напрашиваешься на мордобой?

— Поцелуешь меня перед тем, как трахнуть? — безмятежно продолжил хозяин клуба. — Считаю, ты просто обязан это сделать, ведь мы не так близко знакомы. Или ты не любитель прелюдий?

— Да пошел ты…

— Фи, как банально. Я ждал чего-нибудь оригинальней.

— Ах, так? Тогда получай!

Фури впился хозяину в губы. Этот поцелуй, подобный удару, не имел ничего общего с сексом, просто крайняя мера, чтобы стереть издевку с лица Преподобного. Но игра стоила свеч. Остолбенев от неожиданности, вампир зарычал, и Фури понял, что выиграл. Но чтобы удостовериться, что урок усвоен, он прокусил противнику нижнюю губу клыком.

И, почувствовав вкус крови, отпрянул.

— Пожиратель грехов… Кто бы мог подумать…

Поняв, что его тайна раскрыта, Преподобный сбросил маску шута и стал совершенно нормальным. Он молча раздумывал над тем, как ему лучше вывернуться.

Фури покачал головой:

— Даже не пытайся. Теперь я вижу тебя насквозь.

Аметистовые глаза сверкнули в ответ.

Я бы предпочел политкорректный термин: симпат.

Фури рефлекторно усилил захват. Матерь Божья. Симпат. У них, в Колдуэлле. Выдает себя за простого вампира.

Плохи дела. Для полного счастья Рэту не хватало гражданской войны.

— Должен заметить, — тихо продолжал Преподобный, — что, сдав меня, ты потеряешь поставщика. Подумай хорошенько: где ты будешь брать траву, если я уйду со сцены?

Пристально глядя в фиолетовые глаза, Фури размышлял над последствиями. Он, разумеется, расскажет обо всем братьям. И будет следить за Преподобным. Но ломать парню жизнь… Дискриминация в отношении симпатов всегда казалась ему несправедливой. Конечно, при условии, что те ведут себя прилично. А Преподобный управлял клубом уже лет пять и ни разу не засветились.

— Предлагаю сделку, — сказал Фури, не отводя от чего глаз. — Я держу рот на замке, а ты перестаешь нарываться и сосать из меня эмоции. Ты ведь сейчас этим занимался? Провоцировал мой гнев, изголодавшись по чувствам.

Стоило Преподобному раскрыть рот, как дверь распахнулась и в кабинет влетела девица. Увидев двух мужчин, прильнувших друг к другу, одного с прокушенной губой, другого с окровавленным ртом, — остолбенела.

— Проваливай, — рявкнул Преподобный.

Подруга убралась с такой скоростью, что задела локтем косяк.

— Договорились? — продолжал Фури.

— Если сознаешься, что ты один из братьев.

— Не имею с ними ничего общего.

Глаза Преподобного сверкнули.

— Честно говоря, я тебе не верю.

Фури подумал, что тема Братства всплыла не случайно, и посильнее вжал противника в стену.

— Интересно, как ты будешь выкручиваться, когда я тебя сдам?

— Ладно… — Преподобный с трудом перевел дух. — Договорились.

Девица, которую Буч отправил проведать Фури, вернулась. Обычно сделки не занимали так много времени, теперь же прошло добрых двадцать минут.

— Мой приятель все еще там? — спросил Буч, наблюдая, как та потирает ушибленный локоть.

— О да.

Он обратил внимание, что она растянула губы в улыбке, не раскрывая рта, и сообразил, с кем имеет дело. Так улыбаются вампиры, если находятся среди людей.

С виду довольно привлекательная, длинноволосая, фигуристая блондинка, затянутая в черную кожу. Когда она села рядом, Буч потянул носом и лениво подумал о сексе, впервые с тех пор… как встретил Мариссу. Было это прошлым летом.

Он одним глотком допил скотч. Потом перевел взгляд на женскую грудь. Если мысль о сексе и посетила его, то скорее по привычке. Этот позыв не имел ничего общего с чувствами, которые Буч испытывал к Мариссе. Там была настоящая страсть, от которой внутри все содрогалось.

Соседка стрельнула глазами, как будто прочитав его мысли.

— Похоже, твой друг нескоро объявится.

— Что?

— Они только приступили.

— К сделке?

— К сексу.

Буч вскинул голову и уставился на женщину:

— Как это понимать?

— Ой, — смутилась она. — Я и не знала, что вы — парочка.

— Мы не парочка, — отрезал он. — Что, черт возьми, ты имеешь в виду?

— Я подумала, что ты, хоть и стильно одеваешься, на голубенького не похож.

— Моему приятелю тоже не нравятся мужчины.

— Ты уверен?

Вспомнив об обете безбрачия, он нахмурил брови.

Какая, к чертям, разница? Он пришел сюда выпить, а не совать нос в личную жизнь Фури.

Буч подозвал официантку:

— Еще один двойной скотч.

Из вежливости повернулся к сидевшей рядом девице:

— Хочешь чего-нибудь?

Она опустила ладонь на его бедро.

— Честно говоря, да. Но не выпить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Братство Черного Кинжала

Похожие книги