- Я не голе, я мальчик, - строго и по-взрослому, как папа, ответил малыш, вызвав улыбку у обеих.

- А ты иди, помоги Полли на кухне. Сегодня у нас будут гости.

- Гости? - удивилась Мэл.

- Да, лорд и леди Маррин, вместе с сыном.

- Вы опять меня сватаете? - негодующе вскричала девушка.

- Тебе же нравится Франклин. Он будущий доктор из очень уважаемой и респектабельной семьи.

- Конечно, только это вас и волнует, насколько он уважаем и богат. Так отчего же мелочиться, может, сразу за графа Айвана меня выдадите и дело с концом.

- Как ты с матерью разговариваешь, девчонка! - вскричала леди Генриэтта. Но Мэл была и так расстроена разговором с Артуром, а тут еще это глупое сватовство, заставило ее выйти из себя. Чтобы не наговорить еще больше слов, о которых потом пожалеет, она предпочла сбежать туда, где бы ее никто не потревожил. И у нее было такое место, старая водонапорная башня в поле за поместьем. Она любила забираться на самый верх и часами разглядывать море, и приплывающие, отплывающие корабли. Особенно красиво было на закате, когда солнце окрашивало багряными красками небо, создавая удивительный контраст пурпура и синевы.

Вот и сегодня она просидела там до самого вечера, пока папа за ней не пришел. Тяжело забрался наверх и уселся рядом, опираясь руками на деревянные перила.

- Мама рассказала о вашей ссоре.

- Это не была ссора, - возразила девушка. - Мама просто ненавидит Артура за то, что он беден, не знатен, и хочет стать моряком.

- Твоя мама не ненавидит его. Она просто очень любит тебя и не хочет, чтобы ты совершила ошибку.

- Она слишком меня контролирует.

- Из любви.

- Знаю, - наконец, согласилась она. Вот в чем в чем, а в маминой любви она никогда не сомневалась, только эта любовь иногда ее просто душила.

- Вы слишком молоды.

- Артуру скоро девятнадцать.

- Но тебе нет и шестнадцати. Ведь никто не запрещает вам дружить.

- Мама запрещает.

- Я поговорю с ней. Но милая, прошу тебя, не торопись. У вас вся жизнь впереди. И помирись с матерью. Она очень переживает.

Мэл посмотрела на отца, и комок невыразимой нежности застрял в горле, лишая ее всякого желания снова спорить. Она не могла себе даже представить, как огорчится отец, если она поддастся на уговоры Артура.

* * *

- Милая, ты спишь? - леди Генриэтта заглянула к дочери, а заметив, что та пошевелилась, тихо вошла в комнату и осторожно присела на кровать. - Прости меня.

Мэл обернулась, и серьезно посмотрела на мать.

- Папа просил извиниться?

- Все-то ты знаешь, ребенок, - улыбнулась женщина.

- Я уже не ребенок. И только ты этого не замечаешь.

- Замечаю. Просто... - она передернула плечами и легла рядом с дочерью. - Не могу смириться. Мне все кажется, что если ты останешься рядом, со мной, я смогу тебя от всего защитить.

- Но зачем меня защищать? Разве мне угрожает какая-то опасность?

В ответ леди Генриэтта лишь горько вздохнула и погладила девушку по волосам.

- Когда у тебя будут свои дети, ты поймешь, что для меня весь мир угроза. Когда ты уходишь из дома, сердце мое сжимается от тревоги за тебя, и отпускает только тогда, когда ты возвращаешься домой.

- Мам, но когда-нибудь я выйду замуж, и буду жить в доме мужа.

- А я все равно буду тревожиться. Прости свою глупую, мнительную мать.

- Почему ты не любишь Артура? Потому что он не нашего круга? Потому что он беден?

- Нет. Не поэтому, - искренне ответила леди Генриэтта. - Просто вы разные. Он ищет жену, которая бы рожала ему детей, отпускала его в море и месяцами ждала на берегу. Ему нужна приземленная, простая девушка, как твоя подруга Мэдди. А ты - мечтательница, деятель. Простой жизни тебе бы никогда не было достаточно. Ты хочешь стать врачом, помогать людям, отдавать себя миру, а не мужу. И ручки твои нежные совсем не приспособлены к мытью посуды, чистке кастрюль и готовке. Посмотри на миссис Пибоди, разве ты хочешь для себя такой судьбы?

- Но я люблю его, мама.

- Я верю, что ты в это веришь. Но подумай, знает ли он о твоих мечтах, твоих желаниях, хочет ли он воплотить их в жизнь? Готов ли он жертвовать ради тебя, как ты хочешь жертвовать ради него? Иногда мужчины в своих мечтах забывают, что у нас есть свои. Счастье - когда ваши мечты совпадают.

- Как у вас с папой?

- Как у нас с папой. Я очень люблю Бертрана, очень люблю тебя и Уилла, люблю наш дом, этот город, здесь наше место. О лучшем я и мечтать не могла. И я бы очень хотела, чтобы в моем возрасте ты сказала своей дочери то же самое. Что ты счастлива.

Слова матери глубоко задели ее, они словно семечки, падали в благодатную почву, росли и расцветали в душе. Она засомневалась, задумалась, крепко задумалась, признавая, что в чем-то, если не во всем мама права, просто она была слишком ослеплена любовью, чтобы слушать голос разума.

- Подумай, - прошептала леди Генриэтта, поцеловала дочь в макушку, укутала одеялом, как в детстве и спокойно ушла, зная, что ее слова дошли до сердца дочери.

- Ну, как? - спросил Бертран, когда леди Генриэтта спустилась на кухню.

- Думаю, мне удалось достучаться до нее, - ответила она, присаживаясь на стул.

Перейти на страницу:

Похожие книги