– В углу сидит паук-шпион, – сказал Джек мягким голосом. – Вы с Финни должны пойти в лабораторию и сварить нужные вам зелья. Мы поговорим позже.

– Но, Джек…

– Ничего не изменилось. Просто… просто будь осторожна.

– Ты тоже.

Финни встал со своего места.

– Эмбер, увидимся в лаборатории. Мне нужно взять некоторые вещи из моей комнаты. Ты принесешь мушкетоны?

– Да.

– В таком случае я тебя провожу – если ты не против, – галантно сказал Дэв. – Лишняя осторожность не помешает.

– Это хорошая идея, – согласился Джек, чем сильно удивил вампира.

Фонарь прошептал что-то своей тыкве. Овощ последовал за Финни. Джек вышел из столовой следом за ними.

Эмбер и Дэв тоже собрались уходить. Девушка обернулась и посмотрела на Грейдона. Дэв похлопал ее по руке.

– Сейчас лучше его не тревожить, – предупредил вампир.

Оказавшись возле своей комнаты, Эмбер сказала:

– Мне так жаль, что доктор запер твою сестру в картине, Дэв. Ты, должно быть, ужасно переживаешь.

– Конечно. Но я уверен: мы вытащим ее оттуда. Мы должны. – Мужчина одарил ее благодарной улыбкой и сменил тему разговора. – Я смотрю, вы с Упрямым Джеком стали необычайно близки.

– Почему ты так его называешь? – спросила Эмбер. – Мне он не кажется таким уж упрямым.

– О, у Джека в Ином мире есть определенная репутация. Он известен за свою… непреклонность.

– Неужели?

– Да. Честно говоря, он даже слишком хорош. Думаю, ты знаешь: фонари не только охраняют перекрестки. Они еще возвращают беженцев из Иного мира обратно.

– Я знаю, – сказала Эмбер. – Но Джек никогда не бывает жесток.

– Я не говорил, что он жестокий. Я сказал – Джек непреклонный. Слушай дальше. Даже тех, кто рождается в мире смертных, с самого детства предупреждают избегать фонарей. А Джека – в особенности. Ходят слухи, что фонарь до последнего преследует тех, кого замечает на своей территории. Затем возвращает их в Иной мир. Джек никогда никого не слушает. Не пытается узнать их историю прежде, чем принять решение. Он не идет на компромиссы. Джек просто отправляет всех, кто не является человеком или животным, в Иной мир. Ему не жаль даже живших в мире смертных с самого рождения.

Эмбер нахмурилась:

– Это на Джека не похоже. Он мог бы доложить обо мне своему начальству, но не сделал этого. Джек наблюдал за мной много лет и никому ничего не говорил.

Дэв потер подбородок:

– Можно понять, почему он это сделал. Уверен, ты была очаровательной даже в детстве.

– Это плохо?

– Эмбер, ты не должна забывать: жизнь в фонарях поддерживается неестественным способом. Если даже самые могущественные существа Иного мира нервничают в их присутствии, на то есть причина. Я своими глазами видел судьбу рожденных в мире смертных вампиров-полукровок, когда фонари отправляют их в Иной мир. Чистокровные вампиры уничтожают полукровок, как паразитов.

– Наверняка Джек об этом не знает.

– Они все знают. Как они могут не знать? Ирония в том, что когда-то все фонари были смертными. Может, если бы они являлись выходцами из нашего мира, то относились бы к нам более милосердно. – Вампир поднял руку и коснулся ее кудряшек. – Просто пообещай мне, что будешь осторожна, Эмбер.

Эмбер не могла не вспомнить, что Джек только что покинул девушку с теми же самыми словами. Она устало улыбнулась вампиру.

– Обещаю, – сказала ведьма. – Можно позаимствовать твою трость? У меня есть одна идея.

Дэв удивленно поднял брови, но все-таки протянул ей свою трость железного серого цвета.

– Я буду с ней осторожна, – пообещала Эмбер.

– Надеюсь, ты не вернешь ее мне запачканной.

– Твоя трость снова будет с тобой еще до начала бала.

– Да, кстати говоря… Я надеюсь, ты удостоишь меня хотя бы одним танцем. Если ты все еще можешь смотреть на меня – после всего произошедшего.

– Я ни в чем тебя не виню, – сказала Эмбер. – Это не твоя вина, Дэв. Я не жалею, что попала в Иной мир. Правда. Я встретила столько интересных людей и увидела множество необычных вещей. Я с удовольствием потанцую с тобой на балу, Дэв. И, думаю, ты должен знать: я никогда не буду той, кем ты хочешь меня видеть. Не смогу жить с тобой так, как ты мечтаешь. Мне очень жаль.

Дэверелл печально вздохнул.

– Я сам во всем виноват, – сказал он. – Я давил на тебя, вел себя неуместно. Я не могу винить тебя за такое невысокое мнение обо мне.

– Это неправда. У меня сложилось очень хорошее впечатление.

Дэв натянуто улыбнулся:

– Я рассчитывал на большее, чем «хорошее впечатление», Эмбер.

– Надеюсь, мы сможем остаться друзьями.

Ведьма протянула ему руку. Мужчина взял ее и прижался губами к тыльной стороне ладони.

– Конечно, – сказал он. Но глаза Дэва все еще обещали нечто большее, чем просто дружбу.

Эмбер быстро убрала свою руку и оставила вампира в коридоре, захлопнув дверь у него перед носом. Глубоко вздохнув, девушка нашла свою сумку, проверила содержимое и надела ее на плечо. Им с Финни придется поторопиться, чтобы закончить все дела до начала бала.

Как только Эмбер и Финни вернулись в лабораторию, они проверили помещение на наличие пауков-шпионов. Не обнаружив ни одного, рыжеволосый юноша поставил котел на нагревающуюся пластину и открыл книгу с заклинаниями.

Перейти на страницу:

Все книги серии Young Adult. Коллекция фэнтези. Магия темного мира

Похожие книги