Егор повел их вниз – к кораблю с широкой палубой и прозрачным стеклянным полом. Судно стояло в лагуне. Высокие колонны блестели от светоча, подогревая стеклянный пол и освещая пространство. Над их головами развернулось обсидиановое ночное небо, полное звезд. Когда Эмбер подняла взгляд наверх, у девушки перехватило дыхание: фиолетовый, синий и розовый разлились по небесному своду. Они то приближались, то отдалялись, словно морской прибой. Затем ведьма заметила то же самое в лагуне.
Сквозь стеклянный пол она могла видеть металлических рыбок. Морские обитатели светились достаточно ярко, их было видно даже в темной воде. Кошки доктора Фаррагута притаились в темных углах. Животные ждали, пока какая-нибудь рыба проплывет достаточно близко к поверхности, чтобы можно было схватить добычу лапой. Гости сели за стол в ожидании появления загадочного доктора.
Глава 30
Голодный, как оборотень
Они заняли свои места. Через несколько минут появился хозяин острова. Аспидно-синий камзол был застегнут на все пуговицы, обтягивая дородный живот доктора. Когда мужчина снял с себя шляпу и перчатки, оказалось: у него густые угольно-серые волосы, бакенбарды и длинные тонкие пальцы. Доктор приветственно улыбнулся всем присутствующим и подошел к столу.
– Мне очень приятно всех вас видеть, – сказал он веселым голосом. – Вы не представляете, как я счастлив, что сегодня за моим столом собралось столько гостей.
Доктор начал подходить ко всем по очереди, пожимать гостям руки и заглядывать в глаза.
– Дэверелл Блэкборн, – сказал он, шагнув к вампиру. – А я-то думал, что ты счастливо живешь далеко отсюда – в мире смертных.
– Да. Полагаю, во время нашей последней встречи вы помогали мне сбежать вместе с моей ведьмой. Благодаря вашей своевременной поддержке у нас все получилось.
– И где же твоя прекрасная половина?
– Она… мертва, – нехотя ответил Дэверелл. – Сгорела на костре.
Доктор печально щелкнул языком.
– О нет. Нет, нет, нет, нет, нет. Какое несчастье! – Он похлопал Дэва по спине чересчур энергично для человека, только что услышавшего столь прискорбные новости. После этого доктор направился к Делии.
Он щелкнул каблуками, взял вампиршу за руку и осторожно коснулся губами ее кожи.
– Мой дорогой капитан. Вы выглядите крайне привлекательно. Я рад был узнать, что идея с тайной подводной лодкой обернулась успехом.
– Да, так и есть. Если бы вы не дали Фрэнку чертежи, нас бы сейчас здесь не было.
Доктор начал театрально осматривать сидящих за столом.
– А где же наш старый друг? – спросил он. – Я просто обязан его увидеть.
– Он занят ремонтом. Полагаю, вы сможете встретиться утром.
Мужчина нахмурился, но недовольство быстро сменилось улыбкой.
– Да, почему бы и нет. Да, да. Я буду рад подключить его к аппаратам и проверить работу устройства.
Он повернулся к Финни:
– Приветствую вас, молодой человек. У вас просто невероятный цвет волос. Я не видел таких волос с тех пор, как…
Скривив губы, доктор достал из кармана очки и надел их себе на нос. Затем пристально оглядел Финни с ног до головы:
– Скажи мне, мальчик, ты смертный?
– Я – человек, если вы это имеете в виду, – ответил Финни и снял обычные очки, чтобы заменить их цветными линзами. Он покрутил разноцветные стекла, изучая доктора в ответ.
– Невероятно, – сказали собеседники в один голос.
Доктор усмехнулся и жестом указал на изобретение Финни.
– Можно?
Финни протянул ему очки с цветными линзами. Убрав свои обычные очки обратно в карман, доктор водрузил цветные линзы Финни на нос и начал увлеченно поднимать и опускать разные стекла.
– Как интересно! – сказал он. – Если я не ошибаюсь, ты пытался увидеть мою ауру.
– Так и есть, – ответил Финни.
– И как, получилось?
Финни нахмурился:
– Нет. Не совсем. Она немного… нечеткая.
– Какое удивительное изобретение, – сказал доктор и вернул очки парню. – Выдающееся достижение для смертного человека. Особенно такого юного. Скажи, тебе интересна металлургия?
– Меня многое интересует. Я знаю, что мой мир сильно отстал от вашего в сфере технологического развития. Но я уже давно работаю над машиной, которая сможет самостоятельно собирать урожай.
– Неужели? – ответил доктор с довольной улыбкой.
– По сравнению с машинами Иного мира это просто хлам.
– Безусловно. И все же построить такую машину в одиночку довольно сложно. Я думаю, у вас светлое будущее, молодой человек. – Доктор бросил на Эмбер проницательный взгляд, прежде чем снова посмотреть на Финни. – Очень светлое.
– Мне бы очень хотелось увидеть вашу лабораторию, – сказал Финни.
– Непременно. Егор все организует. Егор, – окликнул слугу доктор Фаррагут так громко, словно разговаривал с глухим. – Ты должен показать юноше лабораторию.
– Да, хозяин, – ответил Егор.
Доктор остановился и повернулся к своему слуге:
– Егор, сколько раз я должен повторять? Зови меня «доктор», а не «хозяин».
– Конечно, доктор-хозяин.
Вздохнув, доктор подошел к Джеку:
– Ах, вот и герой дня. Боже правый, за моим столом не было фонаря уже… очень много лет. Рад приветствовать вас на моем острове, уважаемый.