– На моем месте вы сделали бы то же самое, так что не думайте об этом, – ответил Ламберт. – Я тут говорил с Мо. Он сказал, что у него в конторе все документы на земли Банти и Кита. Может, я отвезу их Ранжиту? Чтобы они были в надежном месте? Вам будет меньше хлопот. В конце концов, я скоро верну машину в поло-клуб.

Теодор кивнул.

– Какой негодяй этот Кристиан Хейтер! Почему он преследует нас? У него было много шансов нас убить, но он этого не сделал. Какая ему выгода вот так просто следить за нами?

– Возможно, когда-нибудь вы узнаете ответ, – сказал Ламберт.

Он пошел туда, где сидели Би с Картером.

– Сегодня грустный день. Жестокая судьба объединила нас в горе. Но я так рад, Картер, что снова встретился с тобой через столько лет. И с тобой, Беатрис. За вашу короткую жизнь вы потеряли так много. Родителей, а теперь и бабушку. Единственная радость – то, что вы нашли друг друга, а я снова встретил моего крестника. У меня нет детей, мне некому передать свои знания и богатства. В тот раз я не смог защитить тебя, Картер, и эту боль я носил с собой одиннадцать лет, до позавчерашнего дня. Теперь судьба дала мне второй шанс оправдаться и выполнить ту роль, которую поручил мне твой отец. Я хочу, чтобы это относилось и к тебе, Беатрис. Пожалуйста, считай меня своим крестным отцом.

Со слезами на глазах Би вскочила, подошла к Ламберту и крепко обняла его. Картер тоже последовал примеру сестры.

– Картер, Беатрис – обо всем, что вам нужно, пожалуйста, говорите мне, – сказал Ламберт. – Теперь я для вас не чужой.

<p>34. Похороны</p>~ назначение ям ~

Через неделю лодж начал возвращаться к жизни. Обгоревшие бревна и доски были убраны, снова зазеленела трава на лужайках, зацвели цветы. На старом месте плотники уже соорудили деревянный каркас. Под руководством Мо новый дом обретал форму.

Мистер Кит сдержал слово. Ранжит нашел лучших юристов и юрисконсультов, чтобы те разобрались в путанице, возникшей по вине Де Бойса. Они обдумывали, как соединить оба владения. Более того, все согласились, что земли нужно вернуть ее настоящим хозяевам – племени стегги. Именно это Банти и хотела сделать. Лодж будет платить им ренту за пользование участком и за разрешение наблюдать за жизнью дикой природы. Племя будет следить за ее сохранностью. Возможно, со временем будут найдены еще алмазы, чтобы заплатить за все. Майкл Кит прекрасно знал, где их искать.

Известие о трагической смерти Банти долетело до Найроби и Момбасы. Оно заставило Монти и Микки снова прилететь в лодж и попрощаться с погибшей. И не только их. В небе то и дело появлялись самолеты, прибывавшие из разных мест Африки.

На похоронах присутствовали все, кто только мог. Там был и преобразившийся Майкл Кит, чисто выбритый и в костюме. Би нарвала желтых цветов и раздала всем. Теодор произнес трогательную прощальную речь. Картер пересилил себя и надел ботинки. Би мужественно сдерживала слезы, когда все говорили о замечательной женщине и о том, как ее будет всем не хватать. Наконец Банти опустили в могилу на высоком холме, рядом с Сиднеем, чтобы они вместе возвышались над великолепными просторами Африки.

Один за другим все прощались и уезжали домой. Ранжит помог Мо все убрать, позволив Теодору, Би и Картеру посидеть в одиночестве у могил Банти и Сиднея.

Картер не плакал. Он тоже чувствовал горе от потери, но не знал, как его выразить. Почему-то ему казалось, что это он стал виновником ужасных событий. Что если бы он не покинул Ару, чтобы жить среди людей, Банти была бы жива.

Внезапно все эти чувства нахлынули на него. Из его глаз на могилу бабушки капнула слеза. Он сел на землю и зарыдал.

Теодор похлопал его по спине:

– Поплачь, парень. Поплачь. Легче станет.

Рыдания мальчика становились все громче. Неожиданно его горе переросло в злость. Как мало он знал о мире людей! Этот мир полон боли, страданий и смертей. Тенезавры, среди которых он вырос, убивали только для того, чтобы выжить самим. А вот люди убивают из алчности, ненависти, ради денег и просто ради спорта.

Картер сжимал в горстях рыхлую землю и кричал. Он кричал так громко, что с ближних деревьев вспорхнули птицы. Потом он затих, уткнувшись лицом в могильный холмик. Его тело содрогалось от беззвучных рыданий.

Би не могла смотреть на страдания брата и отвернулась, сознавая свою беспомощность. Поэтому она первая увидела облако пыли, появившееся над цепью холмов на горизонте. Испугавшись, она толкнула локтем Теодора и пробормотала:

– Саранча.

– Нет, – успокоил ее Теодор. – Из-за саранчи чернеет небо, она не поднимает пыль. Это что-то другое.

Теперь их взоры были обращены на приближавшееся огромное облако. Оно двигалось в их сторону подобно туману. Картер все еще лежал на земле, подавленный горем.

К северу такое же облако плыло по покрытым травой равнинам. К востоку клубы пыли вспугивали птичек. Подобно магическим торнадо пыль вздымалась и кружилась повсюду на землях заповедника Банти. Би заметила, что земля вздрагивает.

– Это землетрясение? – с тревогой спросила она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Суперзавры. Опасные приключения в далеких землях

Похожие книги