- Зачем ты меня сюда привел? - Спросила Шарлотта, вырвав наконец свою руку из ладони Майкла. Он привел ее в кабинет.

- Нам надо поговорить. Похоже ты не совсем поняла что происходит.

- Нет, это ты не понимаешь. Я не желаю выходить за тебя только лишь для того, чтобы помочь тебе избавиться от Оливеров. Тем более, что твой отец сказал, что можно обратиться к королю. Я выросла в семье, которой практически не было. И не смотря на то, что у тебя куча родственников и теперь вернулась мама, я не желаю быть нелюбимой женой.

В обществе полно женщин, которые с радостью выйдут замуж за титул и деньги. За твои связи с сильными мира сего. Отец герцог - глава Южного Герцогства, один из братьев муж принцессы Фронтонии, со стороны сестры муж является родственником правителя Северного Герцогства, а близкие отношения с королевским семейством вообще бьет все остальное.

- Не забывай, что в свете не знают, что Мэрлоусы моя семья.

- Но они твои близкие. И общество это знает. Их поддержка тоже важна.

- Нет, я все равно ничего не понимаю! - В отчаянии воскликнул Майкл.

- Чего именно ты не понимаешь? Я же тебе все объяснила!

- Нет, ты не объяснила! Мне нужно знать, неужели для тебя ничего не значит то, что мы были вместе? Те ночи, что мы провели с тобой? Неужели ты так просто все бросишь и уедешь от меня?

- Майкл, те ночи навсегда останутся в моей памяти! - "Особенно если учесть, что они не прошли бесследно" - но я хочу большего! Я хочу настоящую семью! Я не смогу сидеть и смотреть на твоих братьев и их жен. Даже твой отец, спустя столько лет, все же любит твою мать, и сегодня он показал это. Никому даже слов не понадобилось!

- Ты знаешь почему я решил жениться, Черт возьми! - Взорвался Майкл. - И не честно требовать от меня чего-то!

- А ты считаешь, что честно заставлять меня жить без любви? Я хоть уже и не восемнадцатилетняя девочка, но все же надеюсь на счастье, как и любая другая женщина!

- Но совсем недавно для тебя это было не столь важно!

- Да. Но увидев твою семью и их отношения, я захотела! Я считаю, что я имею право на счастье.

- Проклятье! Ну за что мне это?

Майкл мерил шагами комнату, схватившись за голову. Его карие глаза стали черными. Шарлотта спокойно подошла к креслу у камина и грациозно опустилась в него. Майкл продолжал ходить. Наконец, Шарлотта не выдержала его беготни и встала.

- Если ты больше ничего не хочешь мне сказать, то прошу прощения, но мне пора. Я еще должна вещи собирать.

Майкл остановился и обреченно смотрел как она уходит. Шарлотта еле сдержалась, чтобы не хлопнуть дверью в отчаянии и не побежать к себе. Но она спокойно притворила за собой двери и стала подниматься по лестнице. Только достигнув своей комнаты и оказавшись в ее спасительном уединении, она дала волю своим эмоциям. Каталина, проходя мимо двери, услышала сдавленные звуки. Она осторожно приоткрыла дверь и увидела, что Шарлотта лежит на кровати и горько плачет. Испанка так же тихо закрыла дверь и поспешила вниз.

Все семейство в это время сидело внизу. Анастасии рассказывали о том как погиб Алекс. Каталина тихо подошла к Николь и что-то пошептала на ухо. Маркиза кивнула и, повернувшись к мужу, что-то шепнула ему.

- Черт! Вот осел! - Произнес Диллар. Фраза оказалась достаточно громкой и мгновенно привлекла внимание.

- Что? - Спросила Анна.

- Мадам, ваш сын настоящий осел. Прошу прощения, но это так. Похоже, его ничему не учат чужие ошибки.

- Да что случилось то? - Спросил Рональд. - Только не говори, что он отпустил Шерли.

- Похоже что так. Каталина сказала Николь, что Шарлотта горько плачет в комнате.

- Знаете, - вдруг подал голос, молчавший до этого Дюк, - а может оставить его? Ведь понял же Диллар, что нужно сделать и сказать, чтобы вернуть Николь.

- Дюк прав, поддержал брата Адам. Мы с ним столько разговаривали и ничего. Пусть сам выпутывается. Только Шерли жалко.

- Мы все уладим с Шерли. - Успокоила мужчин Кэро и поднялась.

Женщины, согласно кивнув, тоже поднялись. Сидеть осталась только Анна. Она решила не вмешиваться. Если Шарлотта захочет, то расскажет правду девушкам.

- У тебя прекрасные невестки. - Заметила она, когда женщины вышли.

- Да, я тоже ими горжусь. И мои мальчики постепенно учатся жизни с ними.

- Папа! - Возмутился Диллар. - Анастасия, не слушайте его. Лучше расскажите что это за сокровища и где они. Мы весь дом перерыли, но так и не нашли ничего. А тем временем Оливеры продолжают жить в Колтер-Холле.

- Я не знаю, стоит ли говорить это вам без Майкла.

- Не волнуйтесь. Все равно его мозги сейчас не о том думают, - заверил женщину Диллар. Уж он то как никто понимал брата.

В это время все женщины тихо вошли в комнату к Шарлотте. Ее рыдания постепенно успокоились и теперь о ее состоянии говорили только красные глаза и немного распухший нос. Она медленно перемещалась по комнате и собирала вещи. На женщин она даже не смотрела. Только сказала:

- Я не собираюсь оставаться только потому, что вы меня об этом просите. Этого не достаточно.

Перейти на страницу:

Похожие книги