Придя в сознание, Белл увидела Оливера, сидящего на корточках перед ней. На грязном, покрытом пылью лице сверкали синие глаза. «Жив, – подумала она. – Он жив». Оливер погладил ее по волосам, затем сел на землю рядом. Потрясенные и напуганные случившимся, оба молчали. Через несколько минут Оливер, казалось, совладал с собой, встал и помог ей встать. Они буквально вцепились друг в друга, радуясь, что живы, и захваченные чувством несказанного облегчения.

– Идти сможешь? – спросил Оливер.

Она кивнула.

– Я думала… – Голос Белл дрогнул; она не смогла произнести страшные слова.

– Я тоже думал.

Его глаза были полны слез.

Пройдя несколько шагов, Белл закачалась и прислонилась к стене. В голове продолжало стучать. Убедившись, что Белл не сползет на землю, Оливер принялся помогать людям, застигнутым взрывом. Кто-то, отделавшийся царапинами, вставал самостоятельно, иные были сильно покалечены и нуждались во врачебной помощи. Оливер утешал этих людей, говоря, что карета «скорой помощи» уже выехала. Потом вернулся к Белл.

– Мне нужно тебя осмотреть. – Он протянул к ней руки.

Но Белл стерла черное пятно с его левой щеки и закрыла глаза.

– Белл, ты меня слышишь?

Она кивнула. Головокружение мешало ей говорить. Да и какими словами выразишь этот внутренний сумбур. Ей отчаянно хотелось выплакаться, но глаза оставались сухими, а непролитые слезы сдавливали горло.

– Как ты себя чувствуешь? – Она открыла глаза.

– Я в полном порядке. А вот тебя я хочу осмотреть.

Густой слой пыли и сажи мешал осмотру. Оливер упрямо продолжал, пока не убедился, что Белл не покалечилась. Только несколько ссадин и синяков.

Он предложил вызвать врача в отель, а не идти самим в больницу, где персонал сейчас наверняка сбивается с ног, принимая раненых, и потому на качественную помощь рассчитывать не приходится. У Белл и сейчас еще дрожали ноги. Оливер вел ее по извилистым улочкам, обнимая за плечи. Она двигалась маленькими шажками, то и дело спотыкаясь. Наконец им удалось набрести на одинокого рикшу.

Очутившись в холле отеля, они увидели Гарри, торопливо спускавшегося по лестнице с чемоданом в руке. Заметив их, он изменился в лице и попытался проскочить мимо, что-то бормоча насчет срочного вызова.

Оливер схватил его за руку:

– Не торопитесь.

Убедившись, что Белл может идти самостоятельно, Оливер отпустил ее руку и силой потащил Гарри в укромный уголок в дальнем конце холла. Белл побрела следом.

– Что с вами произошло? – сердито спросил у Гарри Оливер.

Гарри испуганно смотрел на него и пытался говорить, но издавал лишь невразумительные звуки.

– Говорите яснее!

– Я… вышел на двор.

– Так. Вы вышли на двор. Зачем?

– В… в туалет.

– Но оттуда не вернулись. Почему?

Гарри смотрел в пол, потом поднял глаза на Белл. Вид у него был крайне виноватый.

– Послушайте, вы, грязная крыса! – прорычал Оливер. – Из-за вас мы едва не погибли. Выкладывайте подробно, как все обстояло в этом так называемом ресторане.

Гарри снова и снова поправлял сползающие очки. Чувствовалось, он сам напуган произошедшим.

Оливер, не выпускавший его руки, резко встряхнул Гарри:

– Мы хотим знать правду! – (Гарри молчал.) – Хотите, чтобы я сломал вам руку?

Гарри замотал головой.

– Пожалуйста, не надо! – хнычущим голосом произнес он. – Я не знал.

– Чего вы не знали? – спросила Белл, опускаясь на стул.

– Мне сказали, что у меня нет выбора.

– Вам угрожали? – с непривычной холодностью спросила Белл. – Чем?

Гарри побледнел. Он склонил голову и, глядя в пол, зашептал:

– Если я не сделаю то, что они велели, пострадает моя жена.

Белл провела рукой по пыльным волосам и почесала голову. Говорит ли Гарри правду? Не он ли в обоих случаях подсовывал ей записки? Заметив кровоточащую рану на руке, она вытерла кровь подолом платья и снова посмотрела на Гарри. Вид у него был затравленный. Несмотря на гнев и пережитое потрясение, она не могла отделаться от чувства брезгливой жалости к этому дрожащему подобию человека.

– Что вам велели сделать? – спросил Оливер.

Впервые Гарри посмел взглянуть в глаза разъяренного американца:

– Клянусь, я не знал, что все закончится так плохо!

– А как это должно было закончиться?

– Я думал, они ее просто напугают.

– Как великодушно с вашей стороны! – презрительно фыркнул Оливер. – Напугать молодую женщину, которая не сделала вам ничего плохого, – это, по-вашему, нормально?

Закусив губу, Гарри умоляюще посмотрел на Белл:

– Они грозили покалечить Анджелу. Она и так страдает нервным расстройством. Оливер знает.

Оливер разжал руку и грубо толкнул Гарри на стул:

– Давайте рассказывайте все без утайки.

Гарри молчал.

– Гарри, у вас нет иного выбора. – Белл наклонилась в его сторону. – Вы обязаны нам рассказать.

– Простите, – пробормотал он, мельком взглянув на нее.

– Вы будете говорить? – спросила Белл.

Гарри продолжал молчать.

– Вот что, кусок дерьма… – вмешался Оливер.

Он стал ходить взад-вперед, пытаясь обуздать свой гнев. Белл чувствовала: еще немного, и он ударит Гарри в челюсть. Она махнула рукой, пытаясь остановить Оливера.

– Гарри, кто эти «они»? – спросила она. – Кто заставил вас это сделать?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Джоджо Мойес

Похожие книги