— Раньше её звали Салли, до того, как она стала Сьюзен Салливан, — ответил О’Мелли. — Я помнил её из прошлых лет, понимаете. В первый раз, когда она принесла мне суп, я посмотрел ей в глаза. И увидел в них этот взгляд. — Мужчина впился ногтем в столешницу. — Страх. Он был у всех нас. Когда мы были детьми, не старше двенадцати лет. В «Санта-Анджеле».
Лотти поймала взгляд Бойда. «Санта-Анджела!»
2 января 1975 года
— До того, как Салли приехала, никто не был ко мне особо добр, — сказал О’Мелли. — Она не общалась с другими, потому мы с ней и подружились. А потом, спустя все эти годы, когда она разливала суп, бывало, поболтает со мной. — Мужчина сжал губы. — Я не должен этого говорить.
— Мне вы можете рассказать, — убеждала его Лотти. — Прошу, продолжайте.
— Наверное, могу, да. Сейчас-то уже какая разница, когда они оба мертвы.
— Что значит «оба»? О ком вы?
— Она говорила, что работала с Джеймсом Брауном. А теперь он тоже мёртв.
— Вы знали его?
— Мда. Он жил с нами в «Санта-Анджеле».
Лотти уставилась на него, затем повернулась к Бойду, который к тому времени резко выпрямился. Это хороший знак. Это та связь между Сьюзен и Джеймсом, которую она так жаждала найти.
— Джеймс Браун тоже жил в «Санта-Анджеле»? — с недоверием переспросила Лотти.
— Разве я не это сказал вам?
— Я не знала этого. — Лотти практически чувствовала, как у неё отвисла челюсть. Она вспомнила о татуировках на ногах жертв. — У Джеймса и Сьюзен были одинаковые отметины на внутренней стороне бедра. Наподобие грубой татуировки. Знаете что-нибудь об этом?
О’Мелли ничего не сказал.
— Это как-то связано с «Санта-Анджелой»?
— Можно и так сказать, — наконец ответил мужчина.
— Что это значит? — продолжала давить на него Лотти.
— Я не знаю. — О’Мелли закрыл лицо руками.