| Isn't this a bloody war? | Уж эта мне чертова война! |
| How does that feel? | Здесь болит? |
| You are a fine boy. | Вы молодец. |
| I'll make you better than new. | Починим, будете как новенький. |
| Does that hurt? | Тут больно? |
| You bet it hurts. | Еще бы не больно. |
| How they love to hurt you, these doctors. | Как они любят делать больно, эти доктора. |
| What have they done for you so far? | А чем вас до сих пор лечили? |
| Can't that girl talk Italian? | Эта девушка говорит по-итальянски? |
| She should learn. | Надо ее выучить. |
| What a lovely girl. | Очаровательная девушка. |
| I could teach her. | Я бы взялся давать ей уроки. |
| I will be a patient here myself. | Я сам лягу в этот госпиталь. |
| No, but I will do all your maternity work free. | Нет, лучше я буду бесплатно принимать у нее все роды. |
| Does she understand that? | Она понимает, что я говорю? |
| She will make you a fine boy. | Она вам принесет хорошего мальчишку. |
| A fine blonde like she is. | Блондина, как она сама. |
| That's fine. | Так, хорошо. |
| That's all right. | Так, отлично. |
| What a lovely girl. | Очаровательная девушка. |
| Ask her if she eats supper with me. | Спросите ее, не согласится ли она со мной поужинать. |
| No I won't take her away from you. | Нет, я не хочу ее у вас отбивать. |
| Thank you. | Спасибо. |
| Thank you very much, Miss. | Большое вам спасибо, мисс. |
| That's all." | Вот и все. |
| "That's all I want to know." He patted me on the shoulder. "Leave the dressings off." | Вот и все, что я хотел знать. - Он похлопал меня по плечу. - Повязку накладывать не надо. |
| "Will you have a drink, Dr. Valentini?" | - Стакан вина, доктор Валентини? |
| "A drink? | - Вина? |
| Certainly. I will have ten drinks. | Ну конечно... Десять стаканов. |
| Where are they?" | Где оно у вас? |
| "In the armoire. | - В шкафу. |
| Miss Barkley will get the bottle." | Мисс Баркли достанет бутылку. |
| "Cheery oh. | - Ваше здоровье. |