| Rinaldi was not in the room but his things were there and I sat down on the bed and unwrapped my puttees and took the shoe off my right foot. | Ринальди в комнате не было, но вещи его были на месте, и я сел на кровать, снял обмотки и стащил с правой ноги башмак. |
| Then I lay back on the bed. | Потом я прилег на кровати. |
| I was tired and my right foot hurt. | Я устал, и правая нога болела. |
| It seemed silly to lie on the bed with one shoe off, so I sat up and unlaced the other shoe and dropped it on the floor, then lay back on the blanket again. | Мне показалось глупо лежать на постели в одном башмаке, поэтому я сел, расшнуровал второй башмак, сбросил его на пол и снова прилег на одеяло. |
| The room was stuffy with the window closed but I was too tired to get up and open it. | В комнате было душно от закрытого окна, но я слишком устал, чтобы встать и раскрыть его. |
| I saw my things were all in one corner of the room. | Я увидел, что все мои вещи сложены в одном углу комнаты. |
| Outside it was getting dark. | Уже начинало темнеть. |
| I lay on the bed and thought about Catherine and waited for Rinaldi. | Я лежал на кровати, и думал о Кэтрин, и ждал Ринальди. |
| I was going to try not to think about Catherine except at night before I went to sleep. | Я решил думать о Кэтрин только вечерами, перед сном. |
| But now I was tired and there was nothing to do, so I lay and thought about her. | Но я устал, и мне нечего было делать, поэтому я лежал и думал о ней. |
| I was thinking about her when Rinaldi came in. | Я думал о ней, когда Ринальди вошел в комнату. |
| He looked just the same. | Он был все такой же. |
| Perhaps he was a little thinner. | Разве только слегка похудел. |
| "Well, baby," he said. | - Ну, бэби, - сказал он. |
| I sat up on the bed. | Я приподнялся на постели. |
| He came over, sat down and put his arm around me. | Он подошел, сел рядом и обнял меня. |
| "Good old baby." He whacked me on the back and I held both his arms. | - Славный мой, хороший бэби. - Он хлопнул меня по спине, и я схватил его за плечи. |
| "Old baby," he said. "Let me see your knee." | - Славный мой бэби, - сказал он. - Покажите-ка мне колено. |
| "I'll have to take off my pants." | - Придется штаны снимать. |
| "Take off your pants, baby. | - Снимите штаны, бэби. |
| We're all friends here. | Здесь все свои. |
| I want to see what kind of a job they did." | Я хочу посмотреть, как вас там обработали. |
| I stood up, took off the breeches and pulled off the knee-brace. | Я встал, спустил брюки и снял с колена повязку. |
| Rinaldi sat on the floor and bent the knee gently back and forth. | Ринальди сел на пол и стал слегка сгибать и разгибать мне ногу. |
| He ran his finger along the scar; put his thumbs together over the kneecap and rocked the knee gently with his fingers. | Он провел рукой по шраму, соединил большие пальцы над коленной чашечкой и остальными легонько потряс колено. |