Rinaldi was not in the room but his things were there and I sat down on the bed and unwrapped my puttees and took the shoe off my right foot.Ринальди в комнате не было, но вещи его были на месте, и я сел на кровать, снял обмотки и стащил с правой ноги башмак.
Then I lay back on the bed.Потом я прилег на кровати.
I was tired and my right foot hurt.Я устал, и правая нога болела.
It seemed silly to lie on the bed with one shoe off, so I sat up and unlaced the other shoe and dropped it on the floor, then lay back on the blanket again.Мне показалось глупо лежать на постели в одном башмаке, поэтому я сел, расшнуровал второй башмак, сбросил его на пол и снова прилег на одеяло.
The room was stuffy with the window closed but I was too tired to get up and open it.В комнате было душно от закрытого окна, но я слишком устал, чтобы встать и раскрыть его.
I saw my things were all in one corner of the room.Я увидел, что все мои вещи сложены в одном углу комнаты.
Outside it was getting dark.Уже начинало темнеть.
I lay on the bed and thought about Catherine and waited for Rinaldi.Я лежал на кровати, и думал о Кэтрин, и ждал Ринальди.
I was going to try not to think about Catherine except at night before I went to sleep.Я решил думать о Кэтрин только вечерами, перед сном.
But now I was tired and there was nothing to do, so I lay and thought about her.Но я устал, и мне нечего было делать, поэтому я лежал и думал о ней.
I was thinking about her when Rinaldi came in.Я думал о ней, когда Ринальди вошел в комнату.
He looked just the same.Он был все такой же.
Perhaps he was a little thinner.Разве только слегка похудел.
"Well, baby," he said.- Ну, бэби, - сказал он.
I sat up on the bed.Я приподнялся на постели.
He came over, sat down and put his arm around me.Он подошел, сел рядом и обнял меня.
"Good old baby." He whacked me on the back and I held both his arms.- Славный мой, хороший бэби. - Он хлопнул меня по спине, и я схватил его за плечи.
"Old baby," he said. "Let me see your knee."- Славный мой бэби, - сказал он. - Покажите-ка мне колено.
"I'll have to take off my pants."- Придется штаны снимать.
"Take off your pants, baby.- Снимите штаны, бэби.
We're all friends here.Здесь все свои.
I want to see what kind of a job they did."Я хочу посмотреть, как вас там обработали.
I stood up, took off the breeches and pulled off the knee-brace.Я встал, спустил брюки и снял с колена повязку.
Rinaldi sat on the floor and bent the knee gently back and forth.Ринальди сел на пол и стал слегка сгибать и разгибать мне ногу.
He ran his finger along the scar; put his thumbs together over the kneecap and rocked the knee gently with his fingers.Он провел рукой по шраму, соединил большие пальцы над коленной чашечкой и остальными легонько потряс колено.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Похожие книги