He looked at me, went in the house and came back without the clock.Он посмотрел на меня, вошел в дом и вернулся без часов.
"Where's your partner?" I asked.-Где ваш товарищ? - спросил я.
"He's gone to the latrine." He got up on the seat of the ambulance.- Пошел в отхожее место. - Он взобрался на сиденье машины.
He was afraid we would leave him.Он боялся, что мы не возьмем его с собой.
"What about breakfast, Tenente?" Bonello asked. "We could eat something.- Как быть с завтраком, tenente? - спросил Бонелло. - Может, поедим чего-нибудь?
It wouldn't take very long."Это не займет много времени.
"Do you think this road going down on the other side will lead to anything?"- Как вы думаете, дорога, которая идет в ту сторону, приведет нас куда-нибудь?
"Sure."- Понятно, приведет.
"All right.- Хорошо.
Let's eat."Давайте поедим.
Piani and Bonello went in the house.Пиани и Бонелло вошли в дом.
"Come on," Aymo said to the girls.- Идем, - сказал Аймо девушкам.
He held his hand to help them down.Он протянул руку, чтоб помочь им вылезть.
The older sister shook her head.Старшая из сестер покачала головой.
They were not going into any deserted house.Они не станут входить в пустой брошенный дом.
They looked after us.Они смотрели нам вслед.
"They are difficult," Aymo said.- Упрямые, - сказал Аймо.
We went into the farmhouse together.Мы вместе вошли в дом.
It was large and dark, an abandoned feeling.В нем было темно и просторно и чувствовалась покинутость.
Bonello and Piani were in the kitchen.Бонелло и Пиани были на кухне.
"There's not much to eat," Piani said. "They've cleaned it out."- Есть тут особенно нечего, - сказал Пиани. - Все подобрали дочиста.
Bonello sliced a big cheese on the heavy kitchen table.Бонелло резал большой белый сыр на кухонном столе.
"Where was the cheese?"- Откуда сыр?
"In the cellar.- Из погреба.
Piani found wine too and apples."Пиани нашел еще вино и яблоки.
"That's a good breakfast."- Что ж, вот и завтрак.
Piani was taking the wooden cork out of a big wicker-covered wine jug.Пиани вытащил деревянную затычку из большой, оплетенной соломой бутылки.
He tipped it and poured a copper pan full.Он наклонил ее и наполнил медный ковшик.
"It smells all right," he said. "Find some beakers, Barto."- Пахнет недурно, - сказал он. - Поищи какой-нибудь посуды, Барто.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Похожие книги