| "We have to go," one said. | - Нам нужно идти, - сказал один. |
| The other said nothing. | Другой не говорил ничего. |
| They were in a hurry to start. | Они торопились уйти. |
| They would not look at me. | Они не смотрели на меня. |
| "I order you to come back to the car and cut brush," I said. | - Я вам приказываю вернуться к машине и наломать прутьев, - сказал я. |
| The one sergeant turned. | Первый сержант обернулся. |
| "We have to go on. | - Нам нужно идти. |
| In a little while you will be cut off. | Через час вы будете отрезаны. |
| You can't order us. | Вы не имеете права приказывать нам. |
| You're not our officer." | Вы нам не начальство. |
| "I order you to cut brush," I said. | - Я вам приказываю наломать прутьев, - сказал я. |
| They turned and started down the road. | Они повернулись и пошли по дороге. |
| "Halt," I said. | - Стой! - сказал я. |
| They kept on down the muddy road, the hedge on either side. "I order you to halt," I called. | Они продолжали идти по топкой дороге с изгородью по сторонам. - Стой, говорю! - крикнул я. |
| They went a little faster. | Они прибавили шагу. |
| I opened up my holster, took the pistol, aimed at the one who had talked the most, and fired. | Я расстегнул кобуру, вынул пистолет, прицелился в того, который больше разговаривал, и спустил курок. |
| I missed and they both started to run. | Я промахнулся, и они оба бросились бежать. |
| I shot three times and dropped one. | Я выстрелил еще три раза, и один упал. |
| The other went through the hedge and was out of sight. | Другой пролез сквозь изгородь и скрылся из виду. |
| I fired at him through the hedge as he ran across the field. | Я выстрелил в него сквозь изгородь, когда он побежал по полю. |
| The pistol clicked empty and I put in another clip. | Пистолет дал осечку, и я вставил новую обойму. |
| I saw it was too far to shoot at the second sergeant. | Я увидел, что второй сержант уже так далеко, что стрелять в него бессмысленно. |
| He was far across the field, running, his head held low. | Он был на другом конце поля и бежал, низко пригнув голову. |
| I commenced to reload the empty clip. | Я стал заряжать пустую обойму. |
| Bonello came up. | Подошел Бонелло. |
| "Let me go finish him," he said. | - Дайте я его прикончу, - сказал он. |
| I handed him the pistol and he walked down to where the sergeant of engineers lay face down across the road. | Я передал ему пистолет, и он пошел туда, где поперек дороги лежал ничком сержант инженерной части. |
| Bonello leaned over, put the pistol against the man's head and pulled the trigger. | Бонелло наклонился, приставил дуло к его голове и нажал спуск. |