"We have to go," one said.- Нам нужно идти, - сказал один.
The other said nothing.Другой не говорил ничего.
They were in a hurry to start.Они торопились уйти.
They would not look at me.Они не смотрели на меня.
"I order you to come back to the car and cut brush," I said.- Я вам приказываю вернуться к машине и наломать прутьев, - сказал я.
The one sergeant turned.Первый сержант обернулся.
"We have to go on.- Нам нужно идти.
In a little while you will be cut off.Через час вы будете отрезаны.
You can't order us.Вы не имеете права приказывать нам.
You're not our officer."Вы нам не начальство.
"I order you to cut brush," I said.- Я вам приказываю наломать прутьев, - сказал я.
They turned and started down the road.Они повернулись и пошли по дороге.
"Halt," I said.- Стой! - сказал я.
They kept on down the muddy road, the hedge on either side. "I order you to halt," I called.Они продолжали идти по топкой дороге с изгородью по сторонам. - Стой, говорю! - крикнул я.
They went a little faster.Они прибавили шагу.
I opened up my holster, took the pistol, aimed at the one who had talked the most, and fired.Я расстегнул кобуру, вынул пистолет, прицелился в того, который больше разговаривал, и спустил курок.
I missed and they both started to run.Я промахнулся, и они оба бросились бежать.
I shot three times and dropped one.Я выстрелил еще три раза, и один упал.
The other went through the hedge and was out of sight.Другой пролез сквозь изгородь и скрылся из виду.
I fired at him through the hedge as he ran across the field.Я выстрелил в него сквозь изгородь, когда он побежал по полю.
The pistol clicked empty and I put in another clip.Пистолет дал осечку, и я вставил новую обойму.
I saw it was too far to shoot at the second sergeant.Я увидел, что второй сержант уже так далеко, что стрелять в него бессмысленно.
He was far across the field, running, his head held low.Он был на другом конце поля и бежал, низко пригнув голову.
I commenced to reload the empty clip.Я стал заряжать пустую обойму.
Bonello came up.Подошел Бонелло.
"Let me go finish him," he said.- Дайте я его прикончу, - сказал он.
I handed him the pistol and he walked down to where the sergeant of engineers lay face down across the road.Я передал ему пистолет, и он пошел туда, где поперек дороги лежал ничком сержант инженерной части.
Bonello leaned over, put the pistol against the man's head and pulled the trigger.Бонелло наклонился, приставил дуло к его голове и нажал спуск.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Похожие книги