I'm like a big flour-barrel."Я похожа на пивную бочку.
"No you're not.- Неправда.
You're beautiful and you're sweet."Ты красивая, и ты очень хорошая.
"I'm just something very ungainly that you've married."- Я просто уродина, на которой ты по неосторожности женился.
"No you're not.- Неправда.
You're more beautiful all the time."Ты становишься все красивее.
"But I will be thin again, darling."- Но я опять похудею, милый.
"You're thin now."-Ты и теперь худая.
"You've been drinking."- Ты, должно быть, выпил.
"Just whiskey and soda."- Только стакан виски с содовой.
"There's another one coming," she said. "And then should we order dinner up here?"- Сейчас принесут еще виски, - сказала она. -Может быть, сказать, чтоб нам и обед сюда подали?
"That will be good."- Очень бы хорошо.
"Then we won't go out, will we?- Тогда мы совсем не будем выходить сегодня, ладно?
We'll just stay in to-night."Просидим вечер дома.
"And play," I said.- И поиграем, - сказал я.
"I'll drink some wine," Catherine said. "It won't hurt me.- Я выпью вина, - сказала Кэтрин. - Ничего мне от этого не будет.
Maybe we can get some of our old white capri."Может быть, тут есть наше белое капри.
"I know we can," I said. "They'll have Italian wines at a hotel this size."- Наверно, есть, - сказал я. - В таком отеле всегда бывают итальянские вина.
The waiter knocked at the door.Кельнер постучал в дверь.
He brought the whiskey in a glass with ice and beside the glass on a tray a small bottle of soda.Он принес виски в стакане со льдом и на том же подносе маленькую бутылку содовой.
"Thank you," I said. "Put it down there.- Спасибо, - сказал я. - Поставьте здесь.
Will you please have dinner for two brought up here and two bottles of dry white capri in ice."Будьте добры, принесите сюда обед на две персоны и две бутылки сухого белого капри во льду.
"Do you wish to commence your dinner with soup?"- Прикажете на первое - суп?
"Do you want soup, Cat?"-Ты хочешь суп, Кэт?
"Please."- Да, пожалуйста.
"Bring soup for one."- Один суп.
"Thank you, sir."- Слушаю, сэр.
He went out and shut the door.Он вышел и затворил двери.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Похожие книги