| The major was at the telephone sitting on a box. | Главный врач, сидя на ящике, говорил по телефону. |
| One of the medical captains said the attack had been put forward an hour. | Один из врачей сказал мне, что атака на час отложена. |
| He offered me a glass of cognac. | Он предложил мне коньяку. |
| I looked at the board tables, the instruments shining in the light, the basins and the stoppered bottles. | Я оглядел длинные столы, инструменты, сверкающие при свете, тазы и бутыли с притертыми пробками. |
| Gordini stood behind me. | Гордини стоял за моей спиной. |
| The major got up from the telephone. | Главный врач отошел от телефона. |
| "It starts now," he said. "It has been put back again." | - Сейчас начинается, - сказал он. - Решили не откладывать. |
| I looked outside, it was dark and the Austrian search-lights were moving on the mountains behind us. | Я выглянул наружу, было темно, и лучи австрийских прожекторов сновали над горами позади нас. |
| It was quiet for a moment still, then from all the guns behind us the bombardment started. | С минуту было тихо, потом все орудия позади нас открыли огонь. |
| "Savoia," said the major. | - Савойя, - сказал главный врач. |
| "About the soup, major," I said. | - А где обед? - спросил я. |
| He did not hear me. | Он не слышал. |
| I repeated it. | Я повторил. |
| "It hasn't come up." | - Еще не подвезли. |
| A big shell came in and burst outside in the brickyard. | Большой снаряд пролетел и разорвался на заводском дворе. |
| Another burst and in the noise you could hear the smaller noise of the brick and dirt raining down. | Еще один разорвался, и в шуме разрыва можно было расслышать более дробный шум от осколков кирпича и комьев грязи, дождем сыпавшихся вниз. |
| "What is there to eat?" | - Что-нибудь найдется перекусить? |
| "We have a little pasta asciutta," the major said. | - Есть немного pasta asciutta [блюдо из макарон (итал.)], - сказал главный врач. |
| "I'll take what you can give me." | - Давайте что есть. |
| The major spoke to an orderly who went out of sight in the back and came back with a metal basin of cold cooked macaroni. | Г лавный врач сказал что-то санитару, тот скрылся в глубине помещения и вынес оттуда металлический таз с холодными макаронами. |
| I handed it to Gordini. | Я передал его Гордини. |
| "Have you any cheese?" | - Нет ли сыра? |
| The major spoke grudgingly to the orderly who ducked back into the hole again and came out with a quarter of a white cheese. | Главный врач ворчливо сказал еще что-то санитару, тот снова нырнул вглубь и принес четверть круга белого сыра. |
| "Thank you very much," I said. | - Спасибо, - сказал я. |
| "You'd better not go out." | - Я вам не советую сейчас идти. |