"Dio te salve, Maria. Dio te salve, Maria."Dio te salve? Maria. [Спаси тебя бог, Мария (итал.)] Dio te salve, Maria.
Oh Jesus shoot me Christ shoot me mama mia mama Mia oh purest lovely Mary shoot me.O Иисус, дай мне умереть! Христос, дай мне умереть, mamma mia, mamma mia! Пречистая дева Мария, дай мне умереть.
Stop it.Не могу я.
Stop it.Не могу.
Stop it.Не могу.
Oh Jesus lovely Mary stop it.О Иисус, пречистая дева, не могу я.
Oh oh oh oh," then choking,О-о-о-о!"
"Mama mama mia."Потом, задыхаясь:
Then he was quiet, biting his arm, the stump of his leg twitching."Mamma, mamma mia!" Потом он затих, кусая свою руку, а обрубок все дергался.
"Porta feriti!" I shouted holding my hands cupped. "Porta feriti!" I tried to get closer to Passini to try to put a tourniquet on the legs but I could not move.- Portaferiti! [Носилки! (итал.)] - закричал я, сложив руки воронкой. - Portaferiti! - Я хотел подползти к Пассини, чтобы наложить ему на ноги турникет, но я не мог сдвинуться с места.
I tried again and my legs moved a little.Я попытался еще раз, и мои ноги сдвинулись немного.
I could pull backward along with my arms and elbows.Теперь я мог подтягиваться на локтях.
Passini was quiet now.Пассини не было слышно.
I sat beside him, undid my tunic and tried to rip the tail of my shirt.Я сел рядом с ним, расстегнул свой френч и попытался оторвать подол рубашки.
It would not rip and I bit the edge of the cloth to start it.Ткань не поддавалась, и я надорвал край зубами.
Then I thought of his puttees.Тут я вспомнил об его обмотках.
I had on wool stockings but Passini wore puttees.На мне были шерстяные носки, но Пассини ходил в обмотках.
All the drivers wore puttees but Passini had only one leg.Все шоферы ходили в обмотках. Но у Пассини оставалась только одна нога.
I unwound the puttee and while I was doing it I saw there was no need to try and make a tourniquet because he was dead already.Я отыскал конец обмотки, но, разматывая, я увидел, что не стоит накладывать турникет, потому что он уже мертв.
I made sure he was dead.Я проверил и убедился, что он мертв.
There were three others to locate.Нужно было выяснить, что с остальными тремя.
I sat up straight and as I did so something inside my head moved like the weights on a doll's eyes and it hit me inside in back of my eyeballs.Я сел, и в это время что-то качнулось у меня в голове, точно гирька от глаз куклы, и ударило меня изнутри по глазам.
My legs felt warm and wet and my shoes were wet and warm inside.Ногам стало тепло и мокро, и башмаки стали теплые и мокрые внутри.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Похожие книги