Покинув теплую воду, – Ирина вновь оказалась в атмосфере прохладного воздуха. Только теперь его воздействие на нее было – более острым.
Состояние восторженности – также быстро у нее прошло.
Стоя на остывшем песке, на который с мокрых ее волос, и всего тела, стекала влага, она сильнее прежнего вдруг вся – сжалась, съежилась, стукнула раза три зубами.
Из полуоткрытых уст девушки выпорхнули несколько отрывистых, неразборчивых звуков – из тех, что человек издает, когда его знобит от холода.
– Тебе холодно? – не отрывая от Ирины глаз, сочувственно спросил я ее. Это все, что пришло мне в голову в тот момент. Помочь ей я ничем не мог.
– Хо… ло… не… м… но… го! – вздрагивая, ответила Ирина. – Мои ма… малень… ки… кие се… сес… трич… чки заме… мер… з… зли…
– Какие се… сес… трич… ки? – невольно копируя Ирину, спросил я. – Вроде бы у тебя одна сестра – Анька, но ее здесь нет.
– Мои двойня… ня… шки – близня… ш… шки…
Вот, теперь до меня дошло!
Доехало!
«Добежало»!
Классно она придумала! Здорово! Сестрички-двойняшки… Двойняшки-симпатяшки…
Да…
Только – истины ради говоря (именно ради истины…): не такие уж они и маленькие! Наблюдение, сделанное мной не теперь…
Пытаясь хоть немного согреться и обсохнуть, – Ирина энергично замахала руками. Так машут, разминаясь, на уроке физкультуры ученики.
Я же не придумал ничего лучшего, кроме как включить магнитофон. Пусть машет под музыку. По крайней мере, скорее согреется.
– Чт-то-о эт-то-о за-а пе-э-сня-а? – выполняя вольные (и «невольные», вызванные воздействием холода…) упражнения, одновременно отстукивая зубами какой-то сумбурный, лишенный ритма, «марш», спросила Ирина.
– Это замечательная песня, на французском языке, она мне нравится с детства! – неопределенно ответил я, сосредоточив на Ирине все свое внимание, сконцентрировав до предела зрение – чтобы лучше ее видеть.
– О че-о-м он-а-а?
– О любви!
– Ка-а-ко-о-й лю-у-б-ви-и?
– Между женщиной и мужчиной. Тебе еще рано об этом думать!
Здесь я, что называется, на голубом глазу слукавил, потому что на самом деле так не считал. По поводу того, что рано…
– О-че-э-нь ин-те-э-ре-э-сно-о! И со-о-в се-э-м не-э ра-а-но-о!
– Хорошо, не рано! Одевайся скорее, а то простудишь своих сестр… В общем, простудишься.
– О-де-э-ва-ю-у-сь…
Ирина перестала махать и начала одеваться.
Я нажал на клавишу-паузу.
Как только Ирина надела трусики, облачила в лифчик прелестных своих «двойняшек» и подняла лежавшее на песке платье, – я, решив, что «уже можно», – самовольно оставил место «ссылки» и подошел к ней.
С платьем Ирина провозилась подольше. Когда она его снимала – от быстрых, привычных движений рук – платье в одну секунду, птицей, взмыло над ее головой. А теперь неплотная материя, впитывавшая влагу с невысохшего до конца тела, прилипала к плечам, спине и животу, топорщилась складками на бедрах.
Наконец, барышня справилась.
Очистив от песка ступни, надела на босу ногу кроссовки.
После этого – резво взбежала на близлежащий, невысокий откос, густо поросший мягкой «травушкой-муравушкой зелененькой».
– Ну, чего ты ждешь? Включай свою песню! – раздался оттуда задорный голос Ирины.
Я включил.
Музыка зазвучала вновь.
Под замечательную эту мелодию – Ирина выполнила несколько грациозных, вальсирующих движений.
Глядя на кружащуюся в танце девушку, мне почему-то представился вдруг в ней образ блистательной немецкой фигуристки, олимпийской чемпионки Катарины Витт, выступления которой я видел по телевизору.
Но, вот, песня закончилась.
Я выключил магнитофон.
Барышня спустилась вниз.
Проговаривая скороговоркой свою же фразу: «И сов-сем не ра-но, сов-сем не ра-но!» – Ирина прошла к реке.
Наклонившись, стала что-то искать.
– Посвети, пожалуйста!
Я включил фонарик и направил его на Ирину.
– Не на меня!