Жан-Поль не был сотрудником заповедника, но Куп и о нем навел справки. Их отношения с Лил давно уже дали трещину, но что-то стало последней каплей. Он узнал, что Жан-Поль был женат и развелся лет в двадцать с небольшим. Вероятно, об этом знала и Лил. Но поскольку эта информация не имела прямого отношения к расследованию, глубоко копаться в этом Куп не стал. Проблем с законом у Жан-Поля не было; жил он в Лос-Анджелесе.
«Вот там и оставайся», – подумал Куп.
Он обнаружил несколько криминальных эпизодов, в которые были вовлечены сотрудники, но ничего серьезного: самым крупным инцидентом стала потасовка между ветеринарами во время акции протеста против экспериментов над животными. Несколько лет назад.
Бо́льшую часть списка составляли бывшие стажеры. Список был разношерстный – с точки зрения социального статуса, географии, образования. Он навел справки о том, где они учились и какую сделали карьеру. Быстрый анализ показал Купу, что карьеру по специальности продолжили очень многие.
Проблемы с законом встречались и у них. Наркотики, вождение в нетрезвом виде, пара нападений и/или уничтожение имущества – как правило, в связке с употреблением наркотиков или алкоголя.
Это заслуживало более пристального внимания.
Купер подумал с досадой, что точно так же придется проанализировать биографии волонтеров – а это значило прошерстить весь гигантский список имен из досье.
Он вынес в отдельный список тех, кто жил в Южной Дакоте или переехал сюда. Близость к этим местам играла важную роль – он был уверен, что преследователь Лил знал холмы так же хорошо, как и она.
Он провел кропотливое и утомительное сопоставление. В выборку должны были попасть люди с совпадением по двум пунктам: подходящая география и криминальное прошлое – нападения, задержания за наркотики, вождение в нетрезвом виде. Поиск искомого претендента привел к единственному результату.
Итан Ричард Хау, тридцать один год. В двадцать с небольшим лет – первый уголовный эпизод: вторжение в частную собственность в Стерджисе; обвинения сняты. Незаконное ношение оружия – револьвера 22-го калибра – два года спустя в Вайоминге. И нападение на человека – это была драка в баре, Итан спровоцировал ее первым, и его осудили на полтора года в Монтане. Ему было двадцать пять лет.
Досрочное освобождение, отгулы за хорошее поведение. Как бывший полицейский, он понимал: такие, как этот Итан, лишь временно выходят на волю, чтобы уступить место другим сидельцам.
«Три раза нарушил закон, – размышлял Куп. – Вторгался в чужое жилище, вооружен, склонен к насилию». К Хау следовало присмотреться повнимательнее.
Он был вынужден на время прервать расследование, так как прибыли Добсоны – Том, Шерри и две их дочери-подростка. Купер пошел регистрировать гостей.
Он хорошо знал свою работу. В его обязанности входило нечто большее, чем выдать на подпись бланки и убедиться, что клиенты умеют сидеть верхом. Он поболтал с отцом семейства, рассказал небольшую историю о каждой из лошадей. Демонстрировал, что у них вагон времени и можно позволить себе роскошь не торопиться.
– Тропа хорошая и ровная, – заверил он Шерри, которая была взволнована не столько от предвкушения прогулки, сколько от нервов. – Нет занятия лучше, чем любоваться холмами из седла.
– Мы хотим вернуться задолго до темноты.
– К четырем часам Галл доставит вас сюда.
– А что, если мы заблудимся?
– Шерри, пожалуйста… – начал было Том.
– Галл вырос здесь, – убедительным тоном говорил Купер. – Он знает тропы, с каждой из лошадей на одной волне. Лучшего проводника сложно представить.
– Я в последний раз сидела верхом лет десять назад, – пожаловалась Шерри, встав на подставку, предложенную Купом. – У меня все будет болеть! Даже те места, о которых я и знать не знаю!
– В Дедвуде есть отличный массажный салон.
– Правда? – спросила женщина, с надеждой взглянув на Купа; у нее даже глаза заблестели.
– Я могу записать вас на сеанс, если хотите. Как насчет пяти часов вечера?
– О, вы сделаете это для меня?
– С удовольствием.
– Пять часов. Надеюсь, я буду жива к тому моменту…
– Вне всяких сомнений. Вам сеанс на час или полтора?
– Полтора! Вы только что сделали мой день. Спасибо, мистер Салливан.
– С удовольствием, мэм. Приятной прогулки.
Он заказал для Шерри сеанс массажа и записал все детали. Реферальная прибавка к бизнесу лишней не будет. Проводив семейство Добсонов на прогулку, он вернулся к расследованию.
Теперь Куп проверял кандидатуры женщин. Мужчины были в основном списке подозреваемых, но он знал, что женщин не следует сбрасывать со счетов. Ранним утром он не присмотрелся к женским досье, нужно было изучить их более пристально. Женщина может быть если не соучастницей, то связующим звеном.
Он расправился с имбирным элем и сэндвичем с ветчиной, которые ему заботливо завернула с собой бабушка. Он не мог запретить ей готовить ему обед – да и не очень-то старался, честно говоря.
Ему было приятно, что кто-то уделяет ему время и заботится о нем.