К моменту твоего появления на свет, лекари давали гарантии, что маме осталось всего несколько месяцев жизни, максимум — год. А она прожила почти 9 лет рядом с вами. Думаю, это был своего рода подарок Создателя для неё за то, как она жила с нами. Будучи женой правителя, она фактически руководила страной. Она, а не отец! Результат чего мы и по сей день наблюдаем. С уходом мамы на материк, отец просто не знал, что ему одному делать со всей страной и со временем превратился в того утопающего, который за соломинку хватается, пытаясь удержать на плаву Лэндориум. Вон, даже внучку родную не пожалел.

Я, словно мешком прибитая, сидела на своей кровати, пытаясь переварить всё, что узнала от Льюиса. Получалось плохо. В моём сознании вспышками мелькали разные воспоминания из детства. И с учётом полученной информации, я видела в них Анечку не просто чудной старушкой, а действительно мудрой женщиной, которая знает, как вести себя даже в самых сложных ситуациях, коих у «мелкой черноглазки» было с избытком, это уже спустя годы я доросла до «деревенской ведьмы». И думаю, если бы не Анечкины советы, с возрастом мне пришлось бы особенно туго.

Заметив, что Льюис поднялся на ноги и явно намеревается уйти, я быстренько задала последний вопрос:

— А как Анечку звали на самом деле?

— Анечку, — смеясь, сказал Льюис, — звали Раннета Каруно-Валийская Первая. Просто кто-то имя это не оценил и дал своей бабушке другое.

— Ну, конечно! Нянечка Анечка звучит гораздо приятнее.

Льюис вышел, а я вновь осталась одна, прокручивая в голове этот разговор. Как же интересно устроен человек — получая ответ на один вопрос, сразу хочет задать три новых. Все эти «как?», «зачем?» и «почему?» просто одолевали меня, мешая, заснуть. Впереди ещё три дня до того, как Сайрус заберёт меня отсюда, успею всё обдумать и порасспрашивать Льюиса, а пока — нужно спать.

<p>Глава 14. Побег</p>

Но на следующий день ни о чём у Льюиса спросить не получилось. Он примчался ко мне в обеденное время весь взбудораженный и злой.

— Пообедала? — спросил он, глядя на пустые тарелки. — Вот и славно. Тут такое дело. Не примчится сюда, твой ненаглядный на белом арали, Алинка. Зато на всех парах мчится потенциальный жених. Ты давай, вещи пакуй, будем думать, куда тебя деть. Племяннички мои скоро будут.

Я окинула взглядом комнату, прикидывая, что может мне пригодиться. Достойным быть захваченным с собой, оказался только свитер от братьев и та одежда, что была на мне. Ну и конечно, платье свадебное не забыть бы. Не будем же мы ночевать под открытым небом.

Или будем?

Несколько минут Льюис о чём-то сосредоточенно рассуждал, скорее всего, куда бы сбагрить бедовую племянницу, поэтому мешать ему не решалась, тем более, ничего умного предложить не могла.

К моменту прихода близнецов, я была относительно готова, а Льюис — относительно спокоен. Но когда в комнату наконец-то ввалились смеющиеся братья, отвешивая скабрезные шуточки в адрес какой-то девицы, мы дружно подскочили на ноги и уставились на них, как на иномирцев.

Первым в себя, конечно, пришёл Алик и, несмотря на глупейшую улыбку на лице, отчитался перед Льюисом:

— Ну, мы готовы: вещи тёплые захватили, еды с кухни притащили, …

— А кто-то даже пообжиматься в кладовке успел… — с тихим хохотом ставил Свейн.

— Да ну вас, — перебил его Льюис. — Я надеюсь, вы действительно подготовились. Времени совсем мало осталось. Деньги захватили?

— Конечно, дядя.

— Отлично, тогда слушайте внимательно. Я сейчас уйду к отцу, а вы спустя минут пять отправитесь в Чад. Постарайтесь прыгнуть как можно ближе к Полевому, там вам нужно будет найти семью Сайруса. Адрес и как туда добраться, думаю, вы знаете. Если вы доставите ему Алину в целостности и сохранности, то он, может быть, оставит ваши головы при вас.

— С этим м-могут быть п-проблемы, Льюис, — без тени улыбки произнёс Говард.

— Какие?

— Во-первых, сильно близко к Полевому мы не прыгнем, — ответил за брата Алик. — От того места, где мы были на Чаде идти придётся несколько часов, а то и сутки, если не найдём способа подъехать.

— А во-вторых?

— На Алине замок. Причем семейный. По нему её разве что слепой не найдёт.

— А ты свой дар так и не приняла, Алина? — тут же спросил Льюис.

— Приняла, немного, — пробубнила я, но тут же решила пояснить. — Мне как мама отдала цепочку, сказала, мол, подарок отца, так я её и не снимала почти. Один только раз решила попробовать.

— И как? — хором спросили братья.

— Мы с Сайрусом в лесу были, и к нам медведь вышел. Я из него свет вытащила и в небо отправила. И всё.

— Ну и отлично тогда. Замок снимай и оставляй здесь. А вы трое, давайте вспоминайте охранный контур. Если надолго в одном месте задержитесь, то полезет к принцессе нашей всякая дрянь.

— Да мы поняли уже, — с опаской глядя на меня, проговорил Алик.

— И да, на всякий случай, накину на вас полог невидимости. Это если кто удалённо вас искать вздумает.

Через пару минут, получив последние наставления, как нам найти в Полевом семью моего мужа, мы остались в комнате одни, выжидая положенные пять минут.

Ну, всё, пора.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже