— О, друзья мои… Сейчас мы поиграем в кошки-мышки, — не стирая ухмылку с лица, блаженно протянул Джирхан.

Он уже мысленно представлял, как будет выдергивать пальцы из ручонок Гармона, его маленькие шаловливые пальчики. Как будет выдавливать его рыбьи глазки, пока они будут выкатываться из орбит. Но… Все было бы слишком просто. И вот, в момент, когда фрегат подошел совсем близко, корвет резво соскочил со своего места в пространстве и начал молниеносно шнырять между астероидами. Улыбка Джирхана расплылась на все лицо:

— Ну вот и началось… — затем он мгновенно изменился, как хищник, который медленно подбирался к жертве, в томном ожидании, и вот началась самая интересная часть охоты, от которой бурлит кровь. Погоня.

— Догнать эту мелкую развалину сейчас же, уроды! — взревел Джирхан, обращаясь ко всем находящимся в центре управления кораблем, — И не смейте мне взорвать эту жестянку! Парализуйте ее. Мне нужно ее содержимое живым, — вновь расплываясь в ухмылке протянул самопровозглашённый «покоритель планет и король синдиката Альмира».

***

«Претендент» грациозно лавировал между астероидами, едва не задевая огромные каменные глыбы корпусом.

— Я ошибался, — восхищенно пробормотал Гармон, наблюдая за маневрами сквозь смотровое стекло, — Твой КИ просто великолепен. Только это не КИ вовсе. Это полноценный ИИ. Ни одна машина с ограничениями не способна принимать решения о таких опасных маневрах самостоятельно, — бубнил гуманоид, глядя на мигающий экран с мелькающими, сменяющими друг друга расчетными траекториями движения.

— Я дал ему полный доступ к управлению, — холодно ответил Странник, все еще сосредоточенно наблюдая за радаром.

— Это ничего не меняет, — задумчиво протянул Гармон, как будто забыв о нависающей над ними угрозе, — Слушай, а может продашь мне корабль? Или может обменяешь на что-нибудь? У меня есть много всего, что не уступает ему в стоимости.

— Ты совсем забыл, о бешеной свиной харе, которая нас преследует?! — неистово вскричал Странник, — Они по нам палят из всех орудий, мы на волосок от смерти, а ты решил поторговаться?

— Ну… Так мы же все равно ничего не делаем… — вальяжно облокотившись на проход протянул гуманоид.

— Выходим в свободное пространство. Готовлюсь к варп-прыжку, — рапортовал Кевин.

— Видишь, все в порядке. Джирхан нас не достанет, — состроив скучающую гримасу продолжал Гармон, — Кстати. Кевин, да? А каков наш пункт назначения?

— Я не отвечаю, на ваши вопросы, — с саркастично веселой интонацией отвечал КИ.

Гармон слегка нахмурился, но промолчал.

— Система Керра, Гармон. Какое это для тебя имеет значение? Тебе же все равно…

Странник отвечал не оборачиваясь, поэтому не мог увидеть, как глаза Гармона полезли из орбит, когда человек произнес название системы. И точно так же для него было полной неожиданностью, когда Гармон перебил его на половине фразы, больно вцепившись своими коготками ему в плечо:

— Как ты сказал? Керра?! Ты ведь пошутил, да? Это такая шутка?!

— Какого черта ты творишь?! — вскрикнул человек, смахнув рукой его лапы со своего плеча. На плече остался кровавый след от когтей.

— Нет! Керра. Что тебе не нравится?

Глазные яблоки Гармона едва не выпали наружу, и он истошно закричал:

— Отмени прыжок! Не смей туда прыгать! Лучше Джирхану меня выдай, но молю именем всех богов, не прыгай туда!

В этот самый момент раздался голос Кевина:

— Совершаю варп-прыжок.

***

— Что вы творите олухи?! — ревел Джирхан, уже вскочив со своего королевского трона, — Это мелкое дребезжащее ведро! Почему вы не можете по нему попасть?

Вдалеке показался слабый просвет между астероидами.

Зрачки Джирхана сузились:

— Клянусь именем короля пиратов, всех вас лично четвертую, если они прыгнут раньше, чем вы по ним попадете, — пробормотал капитан тихо, но так, чтобы все услышали.

В следующее мгновение корвет пропал с поля радаров, а затем скрылся из виду, оставив после себя едва различимый голубоватый след в пустом космическом пространстве. Фрегат Джирхана медленно вышел в тихий не замусоренный вакуум из астероидного поля. Джирхан оглядел всех присутствующих, которые тоже глядели на него с нескрываемым ужасом в глазах. Он с громким свистом затянул воздух в легкие своим огромным отвратительным ртом, а затем с шипением выпустил его обратно. В центре управления повисла мертвая тишина.

Джирхан разорвал тишину своим громким низким смехом. Члены экипажа, все с тем же застывшим в глазах испугом, начали тихо посмеиваться вместе с капитаном. Когда капитан прекратил, все вновь замолчали. Он обвел свою команду добродушным взглядом и с улыбкой на лице пробасил:

— Ну вы же знаете, что я держу свои обещания.

Команда сразу как то поникла, а с лица Джирхана пропала улыбка, уступив место звериному оскалу. Уставившись в темный космос сквозь громадное панорамное стекло, он прошептал одними губами:

— До встречи мой маленький милый друг — Рег-тур Гармон.

Часть 2. Керра. V

Перейти на страницу:

Похожие книги