Когда слышится глашатай, возвещающий громким голосом о прибытии [верблюдов] с водой для дороги, к нему спешат все нуждающиеся в запасе воды с их бурдюками и кувшинами и наполняют их. А глашатай, возвысив свой голос, произносит: «Да сохранит Аллах царственную госпожу, дочь государя, который обладает такой властью и таким могуществом!» И он восхваляет ее, называя ее имя и рассказывая о ее делах, и призывает людей молиться за нее. Аллах не лишит награды того, кто прекрасен своими делами! Раньше уже говорилось о смысле этого слова «хатун», который на их языке равен слову «сайида» — правительница или любому другому, подходящему для обозначения царственной особы женского рода.

К достопримечательностям этого каравана относится также и то, что, несмотря на его огромность и необъятность, которые делают его как бы целым [особым] миром, если в нем поклажа снята и водворена на ее место, после того, как эмир прикажет ударить в барабан, называемый у них «куус», возвещая об отправлении, то между [этим мгновением и тем], когда на верблюдов уже [вновь] погружены тюки и прочая ноша и [взобрались] седоки, не проходит времени более, чем между одним «нет» и другим [«нет»].

Еще не утих звук третьего удара в барабан, как верблюды пускаются в путь. Это происходит благодаря тщательным приготовлениям к путешествию и строгой предусмотрительности. Сила и могущество — у одного Аллаха! Нет бога, кроме него!

Они двигались ночью при свете факелов, которые держали в руках люди, идущие пешими. И не было видно ни одного паланкина, перед которым не было бы факела; люди двигались меж блуждающих огней, освещающих ночной мрак и позволяющих земле соперничать в блеске с небесными светилами. Все удобства, предоставляемые ремеслами, использованием животных, религиозной терпимостью, имелись в этом караване — ни одно не отсутствовало. Но было бы слишком долгим описывать их подробно.

В полдень понедельника после молитвы мы вышли из Хулайса и двигались до вечерней молитвы. Тогда мы остановились и ненадолго погрузились в сон. Затем ударили в барабан, и мы снова пустились в путь, и шли до утра этого дня. Затем мы остановились на отдых до начала полудня вторника. Затем мы покинули эту стоянку, направляясь в долину, называемую /187/ Вади-с-Самк (Долина пропасти); название это совершенно к ней не подходит.

Мы прибыли туда к концу вечерней молитвы и остались на среду, чтобы возобновить запас воды. Мы находили ее там в болотистых местах, а иногда нам приходилось раскапывать песок. Мы отправились оттуда в упомянутую среду, в начале полудня; затем ночью мы прошли через ущелье, загроможденное камнями, где потеряли многих верблюдов. Мы остановились в долине, где погрузились в сон до половины ночи. Затем начался переход через плоскую пустыню, тянущуюся насколько хватал взгляд, с нагромождениями песка, где верблюдам не нужно было более идти один за другим, ибо дорога стала широкой.

Затем мы остановились и отдыхали за беседой, а это было в четверг 29 зу-л-хиджжа [13 апреля 1184 г.], и нам оставались два перехода до Бадра[257]. Вскоре после полудня мы приблизились к Бадру и остановились там на ночлег. Затем, около полуночи, мы были снова на ногах и прибыли в Бадр, когда уже занялся день. Он представляет собою селение с пальмовыми рощами, тянущимися одна за другой. На высокой горе там располагается крепость, куда попадают по дну ложбины, лежащей между гор. В Бадре имеется бьющий ключом источник. Место колодца, перед которым произошла «битва ислама», прославившая его и унизившая многобожников, теперь занято пальмами.

Если идти от Бадра к ас-Сафре, то место шахидов окажется позади него, а гора ар-Рахмат, на которую спускались ангелы — слева. Против нее же расположена гора ат-Тубул (Литавр), которая имеет вид вытянутого песчаного холма. Ее название происходит от одного предания, известного многим мусульманам: они верят, что каждую пятницу здесь раздаются звуки [литавр], как вечное напоминание о победе пророка, некогда одержанной в этом месте. Аллаху известно сокровенное!

Хижина, где находился пророк — да благословит его Аллах и приветствует! — располагалась у основания этой упомянутой горы ат-Тубул, а место битвы — перед нею. А у пальм, расположенных на месте колодца, там, где, как говорят, стояла на коленях верблюдица пророка, — да благословит его Аллах и приветствует! — находится мечеть. Один из бедуинов, обитавший в Бадре, подтвердил нам, что звуки литавр слышны на упомянутой горе, добавив, что это происходит в понедельник /188/ и четверг. Мы были чрезвычайно удивлены его утверждением. Никто не знает, правда ли это, кроме всевышнего Аллаха!

Между Бадром и ас-Сафрой — один почтовый перегон. Дорога в нее идет по лощине между гор, вдоль [которых] тянутся пальмовые рощи; в ней [самой] много источников; это прекрасная дорога. В ас-Сафре имеется надежная крепость, к которой примыкает много других, в том числе два укрепления, называемые «близнецы»: один хасанитский, а другой — новый, а также другие, и деревни, следующие одна за другой.

Перейти на страницу:

Похожие книги