— Давайте уточним: вы доставили меня на самолете из Нью-Йорка, чтобы я украл то, что вам принадлежит, из вашего семейного склепа?

— Да, — дрожащим голосом ответил Жюль. — Совершенно верно.

— Ладно. Однако я прекрасно вижу, что вы не инвалид, а потому объясните мне, почему вы не можете сделать это сами.

— Как я уже говорил, артефакт был получен у другого коллекционера, который хочет его вернуть.

— Потому что вы его украли.

— Мистер, я так и не услышал вашей фамилии.

За последние годы у Мастера набралась дюжина фамилий.

— Меня вполне устроит, если вы будете называть меня Джек, — сказал он.

— Хорошо, Джек, заверяю вас — я могу заплатить за все, что пожелаю. За все.

— Но только не в том случае, если другой человек не хочет это продать.

Частейн отвернулся:

— Ну, изредка приходится сталкиваться с жутким упрямством…

— И тут возникает идея кражи.

Жюль небрежно взмахнул рукой:

— Ну ладно, да! Я присвоил себе некий артефакт, не поставив его владельца в известность.

— И теперь он хочет его вернуть.

— Да, она узнала, что произошло.

Казалось, богач не мог произнести вслух слово «воровство».

— О, так это она! — удивился Мастер. — Вы мне не говорили, что речь о женщине.

— Мадам де Медичи. Вы о ней слышали?

— До тех пор, пока вы мне не позвонили, я ничего не слышал о вас, так почему я должен знать о ней?

— Я просто спросил. Вам знакомо выражение: «Нет фурии страшнее»?

— На самом деле это звучит так: «В самом аду нет фурии страшнее, чем женщина, которую отвергли».

Брови Частейна полезли вверх.

— О, любитель поэзии!

— Совсем не обязательно. Просто люблю все делать правильно. А поскольку я имел несчастье изучать английскую литературу…

— Правда? И в какой школе?

— Название не имеет значения, когда ее бросаешь. Так что вы говорили?

— Ну, если истинная цитата звучит так, как вы сказали: «В самом аду нет фурии страшнее, чем женщина, которую отвергли», — то в нашем случае получится примерно так: «В самом аду нет фурии страшнее де Медичи, потерявшей экспонат из своей коллекции». Когда я сказал, что у меня нет того, что ей принадлежит, она наняла убийцу, чтобы тот меня прикончил.

Джек рассмеялся:

— И кто же она такая? Жена мафиозо?

— Несмотря на свое имя, она вроде бы со Среднего Востока. И хочет моей смерти.

За долгие годы своей карьеры Мастеру Джеку пришлось убить многих, но он никогда не делал этого на заказ.

— Ну, надеюсь, вы не рассчитываете, что я ее убью, — предупредил он собеседника. — Моя профессия не предполагает выполнения таких поручений.

— Нет-нет! Как я уже сказал, мне необходим человек, который сумеет забрать артефакт из нашего фамильного склепа.

— И для этого вам потребовалось доставить меня сюда из Нью-Йорка? Неужели здесь нет специалистов нужного профиля?

— Мне сказали, что вы — как же они вас называют? — городской наемник… Да, городской наемник, который всегда делает свою работу и держит слово.

— И кому же я обязан столь лестным мнением?

— Боюсь, человек, который рассказал мне о вас, хочет, чтобы я не называл его имя. Давайте ограничимся тем, что я получил насчет вас отличные рекомендации.

«Интересно, кто бы это мог быть?» — подумал Джек. Он никого не знал в Новом Орлеане. Впрочем, он почти сразу отбросил все эти вопросы. С появлением Интернета источник сведений можно искать где угодно.

— И все же наверняка есть кто-то из местных, способный… — начал было он, но Жюль перебил его:

— О вас также говорят, что вы не боитесь применять насилие. И если на вас нападают, переходите в контратаку, а не убегаете.

— О, это правда. Я свое отбегал. Что еще вы обо мне слышали?

Частейн нахмурился:

— Совсем немного. Я провел серьезные изыскания. Складывается впечатление, что официально вы не существуете. Более того, некоторые источники утверждают, что вас вообще нет на свете. Мастер Джек — это городская легенда. — Хмурое выражение лица Жюля внезапно сменилось на улыбку. — Любопытное прозвище…

Джеку оно никогда не нравилось, но все зашло так далеко, что он уже ничего не мог изменить.

— Это была не моя идея, — ответил он. — Кто-то так меня назвал, и прозвище прилипло.

Ну а что до городской легенды, то это Мастера вполне устраивало. Его любимый способ работы состоял в том, чтобы обыграть кого-то так, чтобы соперники не поняли, что с ними играли. Такие люди всегда говорили не о Мастере Джеке, а только об ужасном невезении. Но не все получается в соответствии с планом, иногда ситуация выходит из-под контроля. Иногда люди бывают склонны к насилию. И иногда такие люди умирают. Они также ничего не говорят о Мастере Джеке.

Частейн встал и подошел к окну, которое было никак не меньше дюжины футов в высоту.

— Ну, как скажете, — продолжал он, глядя в темноту. — На меня охотится наемный убийца, и мне необходим человек, который в состоянии преодолеть любое сопротивление и вернуть нужный мне артефакт. А многие местные способны забыть о последней части поручения.

— Если за вами охотится наемный убийца, вам не следует стоять возле открытого окна.

Хозяин дома напрягся и отскочил в сторону.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сборники от BM

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже