— Тогда, я думаю, в идеале на нас должны напасть пара вампиров — парень на тебя, и девушка на меня.

— И они должны быть гетеросексуальными вампирами, — добавила Шеннон.

— Нападать только на противоположный пол?

— Интересно, а они испытывают оргазм?

Покраснев, Джефф покачал головой.

— Думаю, все зависит от того, какие книги ты читаешь, — сказал он.

— А как насчет настоящих вампиров? — спросила она.

— Что ты подразумеваешь под "настоящими"?

— Тех, которые реально существуют.

Джефф улыбнулся ей.

— Не хочу тебя огорчать, Шеннон, но такие создания не существуют.

— Думаешь, нет?

Он усмехнулся.

— Ну, надеюсь, что нет, — сказал он. — О, я знаю, есть балбесы, которые убеждены, что они вампиры… Но я серьезно сомневаюсь, что они настоящие. О нежити веками слагают легенды: превращение в летучих мышей, в туман и другую фигню, боязнь крестов… и так далее.

Шеннон ничего не сказала.

Он посмотрел на нее. На этом участке дороги не было уличных фонарей. Казалось, она вся состоит из черных и серых теней.

— А что, если я скажу тебе, что я — одна из них? — спросила она.

Джефф внезапно почувствовал внутри неприятный холодок.

— Ты не такая, — сказал он.

— Уверен?

— Ну, почти.

Ее рука вернулась к его бедру. Ее ногти впились в него. Он застонал и заерзал.

— И насколько ты уверен? — спросила она.

— Я видел тебя при дневном свете. Пару раз в зеркале. Я ясно видел, что ты употребляешь настоящую еду. Кто слышал о вампирах, питающихся попкорном и молочными ирисками?

— Хм. Верно подмечено. Должно быть, ты прав. Я не должна быть вампиром.

Он ответил:

— А ты и не вампир.

— Ну да, кажется, нет.

— Эй, да ладно тебе. Ты заставляешь меня нервничать.

— Тебе лучше сбавить скорость, — сказала она. — Надо свернуть на следующем повороте.

Он снял ногу с педали газа.

— Ты действительно уверена, что хочешь это сделать? — спросил он. — Пойти на кладбище в такой час?

— Я напугала тебя, да?

— Я знаю, что ты не вампир.

— Это ты так говоришь.

— Они не существуют.

— Ну, конечно. Конечно же, нет.

— И даже если допустить, что они существуют, в чем я, конечно же сомневаюсь, ты никак не можешь быть одной из них. Черт возьми, да у тебя загар.

— Но настоящий ли он?

— Да, прекрати ты.

— Нам сюда.

Джефф притормозил и свернул на боковую дорогу. Старая полоса асфальта казалась серой в лунном свете. От разделительной линии ничего не осталось, если таковая вообще когда-либо существовала. Поверхность была вся в колдобинах и трещинах из которых росли сорняки. Хотя Джефф ехал медленно, машина тряслась и подпрыгивала.

— Выключи фары, — сказала Шеннон.

— Я думал, ты не хочешь оказаться в больнице.

— Здесь хватает лунного света.

Он выключил фары.

— Боже, — пробормотал он и замедлился, чуть ли не остановившись.

— Все в порядке. В любом случае, здесь почти не во что врезаться.

— Надеюсь, — oн почти ничего не видел впереди. — Слушай, странные ощущения.

— Это так круто, — сказала Шеннон приглушенным голосом.

— Ну, да… типа того.

— Мы как будто невидимки.

Она казалась смутным силуэтом на пассажирском сиденье, черты ее лица были окутаны тьмой.

Джефф ухмыльнулся ей и сказал:

— Может, нам удастся незаметно подкрасться к вампирам.

— Не-а. Они услышат наше приближение.

— Мы можем припарковаться здесь и пойти пешком.

— А что, если нам понадобится быстро слинять? — спросила Шеннон.

— Я думал, ты хочешь встретиться с вампирами.

— С вампирами — да, с извращенцами и убийцами — нет.

— О, ладно.

— Давай остановимся поближе к кладбищу, — предложила Шеннон.

Джефф осознал, что теперь он может его видеть.

Ночь была пронизана лунным светом.

Лунный свет, казалось, окутывал все тусклым, бледным туманом: потрескавшуюся и изъеденную колдобинами дорогу впереди; сорняки, пробивающиеся сквозь асфальт; заросли и разрозненные деревья по обе стороны дороги; старую деревянную церковь с заколоченными окнами и сломанным шпилем; пустынную, плоскую, заросшую сорняками парковку перед церковью; кладбище справа.

Въезжая на парковку, Джефф сказал:

— По крайней мере, мы здесь одни.

— Пока все нормально, — сказала Шеннон.

Он вырулил к кладбищу: полю надгробных плит, склепов и статуй, низкорослых деревьев, зарослей и высокой сухой травы.

— Я никого не вижу, — ответила Шеннон.

— Я тоже.

— Это так круто.

— Да, — голос Джеффа звучал ровно, хотя ему казалось, что все его тело сотрясает быстрая, сильная дрожь. — Я развернусь, — сказал он.

— Хорошая идея.

Он развернулся, затем сдал назад, выворачивая руль до тех пор, пока нос машины не оказался прямо напротив выезда. Затем он посмотрел на Шеннон.

— Полагаю, нам нужно выбираться.

— Конечно.

— Да начнется игра.

Она протянула руку и погладила его по плечу.

— Это будет замечательно, — сказала она.

Они расстегнули ремни. Когда Джефф открыл свою дверь, зажегся верхний свет. Он пробормотал:

— Блин! — и выскочил вон.

Шеннон поспешила выйти с пассажирской стороны.

Они оба поспешно и бесшумно закрыли двери. Свет в машине погас.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже