— Ладно, давай, — согласилась Флоренс, её щёки слегка покраснели от возбуждения. — Но сначала мы должны тщательно обследовать комнату и выяснить, куда можно спрятать то, что искал этот человек.
Вдвоём они внимательно обследовали помещение, которое служило чем-то вроде библиотеки. Далее следовала спальня Вальтера. Всё было обставлено дорогой мебелью: стол из красного дерева, несколько лёгких стульев, полки с книгами (сплошь детективы), дорогие обои, персидский ковёр, на столе дорогая ручка в подставке, пресс-папье и две фотографии в рамках. На одной была изображена экстравагантная молодая особа. Трогательная надпись сообщала: «Вальти с любовью от Пичес». Другое фото приятно удивило Флоренс, смягчив выражение её лица.
— Смотри, — сказала она, — Вальтер, ты и я двадцать пять лет назад. Признаться, я всегда испытывала лёгкое чувство вины, дав ему возможность получить степень.
— И, как оказалось, он действительно не заслужил её, — согласилась Грейс, рассматривая помятую фотографию: Вальтер, стоящий между ними, на голову выше, у него довольно узкое лицо, тонкие губы, Колючие глаза, едва разделённые переносицей, и красивые волнистые волосы. — Я и забыла, что у Вальтера были такие глаза. А мы выглядим здесь вполне прилично. Да и фигуры у нас были ничуть не хуже, чем у этой дамы, с которой, похоже, Вальтер был весьма дружен.
— Ну что ты, Грейс! — Флоренс бросила возмущённый взгляд на тихо постанывающего Тини Тинкера, — Эта бестактность — говорить подобное в присутствии незнакомого человека — в твоём духе. Между тем в Вальтере было что-то хорошее. Он помнил о нас все эти годы и позаботился оставить нам этот дом. Наверно, мы были слишком жестоки по отношению к нему.
— Возможно, — сказала Грейс, и лицо её несколько смягчилось. — Несмотря на все его проделки, он, похоже, любил нас. Но вернёмся к делу. Комната обыскана, стол осмотрен, стулья проверены, ковёр поднят, диван перевёрнут. Очевидно, тут поработал этот тип. Надо заставить его рассказать нам, что он искал.
Обе женщины посмотрели на Тини Тинкера и обнаружили, что он приходит в сознание, поскольку его лицо исказилось от боли.
— Флоренс, а что, если этот человек убил Вальтера и теперь вернулся на место преступления искать то, что он не сумел найти вовремя? — задумчиво предположила Грейс.
— Убил Вальтера? — Флоренс чуть заметно вздрогнула. — Значит, он не просто грабитель, он — убийца. Грейс, мы обязаны вызвать полицию!
— Тебе когда-нибудь попадался детектив, в котором преступление раскрывалось бы полицией?
— Пожалуй, нет…
— Конечно, нет! Поэтому мы займёмся этим делом сами. Мы должны быть уверены, что справедливость восторжествует, даже если Вальтер и был мошенником. Смотри, этот тип приходит в себя. Сейчас мы его допросим.
Тини Тинкер открыл один глаз и посмотрел на них затуманенным взором.
Флоренс задрожала.
— Почему ты думаешь, что он будет отвечать на наши вопросы? — поинтересовалась она. — Уверена. Ведь тысяча прочитанных детективов научила нас правильно строить допросы! Нам не стоит быть слишком вежливыми, а если понадобится жестокость, надо быть жестокими.
— Ты никогда в жизни мухи не обидела, — возразила Флоренс, — как это вдруг ты станешь жестокой?
Грейс не обратила внимания на вопрос Флоренс.
— Тише! Он открывает другой глаз.
Тини Тинкер смотрел на них полузакрытыми, полными страдания глазами.
— Кто меня оглушил?
— Это мы, молодой человек, — сообщила ему Грейс, — изо всех сил дали вам каблуками наших туфель фирмы доктора Бордена, а затем крепко привязали руки и ноги, и теперь вы не можете дать нам сдачи.
Чтобы убедиться в правильности сказанного, Тини Тинкер подёргал руками и ногами. Его похожее на омлет лицо выражало благоговейный страх.
— Сёстры Ашер! Вот вы, наверное, кто, чёрт возьми! — заключил он.
— Очень подозрительно, что вы узнали нас, — дерзко сказала Флоренс, предварительно убедившись, что разноцветные верёвки продолжают держать его достаточно крепко.
— Слушайте, вам же будет лучше, если вы развяжете меня, — пригрозил Тини Тинкер. — Гарри скоро начнёт искать меня.
— Флоренс, запиши: «Этот тип работает на какого-то Гарри», — приказала Грейс.
— Обязательно. — Флоренс отыскала в столе листок бумаги, карандаш и написала: «Работает на кого-то по имени Гарри».
На лице пленника появилась тревога.
— Я ничего такого не говорил, — запротестовал он. — Что вы ко мне пристали?
— Всё очень просто, — пояснила Грейс. — Вы убили нашего племянника Вальтера. Тини Тинкер заёрзал.
— С чего вы взяли? Вы сумасшедшие! Я не делал этого!
— Ага! — Грейс победно посмотрела на сестру. — Мы продвигаемся вперёд! Этот человек допускает, что он убил бедного Вальтера.
— Я не убивал! — заорал Тини. — Ничего подобного! Я не убивал его и ничего не допускал! И лучше всего для вас же развязать меня как можно скорее. Вы вмешиваетесь в дело, слишком для вас сложное.
— Так! — усмехнулась Грейс. — Флоренс, отметь: «Заключённый признаёт себя причастным к большой преступной группе».
— Слушаюсь, Грейс. — Флоренс сделала пометку.
Тини не на шутку разволновался.
— Нет, ничего подобного я не говорил! Что вы мне шьёте?!