— да что я такое делаю! — думала про себя госпожа Цао ровняясь с мужчиной что как ни в чём не бывало шёл с широченной улыбкой на встречу восходящему солнцу, краем глаза девушка не могла прекратить наблюдать за ним, и так за один час они добрались до поляны с деревянной конструкцией что смастерил явно опытный мастер по дереву, это был небольшой одноэтажный домик шесть на шесть метров. Между досками не было ни единого зазора, а все соединения были пазами, красавица не интересовалась архитектурой или методами строительства и зодчества, но опытный глаз уловил бы не человеческую точность в обработке и соединениях в конструкции домика. Мужчина сбросил с плеча бревно недалеко от дома.
— ну вот мой временный дом, — Чин поднялся по ступеньками и отворив дверь пригласил последовать за ним гостью.
— он что ни будь понимает в женщинах? — подумала она но молча последовала за мужчиной. В доме пахло свежей древесиной. Потолок уже был на высоте двух метров, в углу круглый стол, а вокруг него три стула, широкая кровать с белой периной, и шкаф, вот и всё убранство комнаты, это не считая двух ламп с потухшими свечами.
— это я всё своими руками, ну кроме одеяла. — девушка подошла присматриваться к вещам, что стулья, стол или шкаф были будто из металла древесной расцветки, странный метод обработки мужчины был таким же как у статуэток. — сестра Цао будь как дома, чуть южнее в паре километров родниковый источник, я смастерил там душевую кабину, за ночь набирается бочка воды, внутри кабины будет кран сверху, если повернуть то пойдёт вода, можешь освежиться, а потом вздремнуть, я как бревна перетаскаю разожгу костёр и приготовлю мясное рагу из даров леса.
— брат Чин слишком добр, поэтому я… — начала говорить сестра Цао.
— вот и славно, дверь закрывается на замок с погремушкой. — брат Чин улыбнулся и его массивное тело покинуло единственную комнату его домика.
— он это специально? Ну не может же он не понимать что предлагать свою постель первому встречному просто нонсенс. — с такими мыслями она и проводила взглядом не унывающего и ничего не подозревающего мужчину, госпожа Цао отправилась по наводке мужчины посмотреть на душевую кабину, и да она была так же утонченно сделана представляя собой деревянный короб на ножках, с бочкой сверху, со стороны по низу можно было увидеть лодыжки ног человека что вошёл в кабину. Вода наливалась тонкой струёй, а ей излишек выводился через трубку у вершины бочки чтобы вода не переливалась за край.
— из дерева он может сделать всё. — мысли в слух от дамы, она проверила работоспособность душа, но принимать холодный душ не стала. Вернувшись к дому, госпожа Цао просканировала всё окружение своей методикой, но не обнаружив ничего необычного вошла в дом, её взгляд упал на кровать, на кровать которую занимал этот мужчина, привлекательный мужчина. Девушка немного нагрелась и подойдя к кровати медленно села на неё, её упругая попа слово утонула в материале, мягкость и воздушность поразили избалованную даму, удивление отразилось на лице красавицы, — не важно, что он тут спал, я на минутку прилягу. — убеждая себя девушка из сидячего положения заняла лежачее, обволакивающая мягкость и принятие форм тела чуть ли не растворили напряжённое тело красавицы что с лёгкостью поместилось на половине кровати, собственное тепло начало убаюкивать госпожу Цао, но она бы так просто не сдалась и проста наслаждалась комфортом ложась то на бок то на живот и после на спину, ей показалось что она балуется в облаке, а за дверью послушалось приглушённое падение очередного бревна, разум девушки ускорился как и волнение, она быстро встала скрывая факт своего недавнего поступка.
— сестра Цао как тебе душ?
— спасибо брат Чин очень освежает. — бессовестно соврала женщина добродушному мужчине.
— я случаем не разбудил тебя?
— нет что ты, я только-только пришла.
— это хорошо, но обещаю что буду тише, а через пару часов будет что перекусить. — мужчина глубоко вдохнул и устремился за новым бревном.
— мужчина находка, но в людях совсем не разбирается, — надулась госпожа Цао и закрыв дверь на замок с решёткой вернулась на божественную кровать. — пять минут можно и полежать, уаааа. — уверила себя красавица и зевнув закрыла глаза.
— сестра Цао, — донеслось до чутких ушей красавицы что разлеглась во всю доступную её телу ширь на кровати. — сестра Цаоооо.
— а что? — очнулась Цао Юби с полу открытым ртом. — не может быть. — пробубнила она себе под нос и пересиливая притягательную силу кровати встала и направилась к двери.
— я прервал твой сладкий сон сестра Цао? — мужчина стоял в десяти метрах от дома у круга камней что ограничивали костёр на котором висел котелок с пышущими от жара ингредиентами в собственном соку.
— брат Чин, откуда у тебя такое волшебное одеяло? — вялой походкой от расслабления шикарная дама подошла к мужчине.
— это подарок от моей жены, она сама его сделала. — глаза Цао распахнулись как от испуга.
— да не может такого быть?! — закричал разум дамы. — брат Чин не стал бы меня обманывать чтобы я не попыталась купить или похитить это чудесное одеяло?