Эбигейл постучала по стенке кабинки, которая тревожно содрогнулась. Занавеска распахнулась, и на пороге появился молодой человек с крючковатым носом и седыми, словно панковская сахарная вата, волосами. На нём был тёмно-бордовый бархатный пиджак с высоким воротником поверх сиреневой рубашки с рюшами.

Он подозрительно посмотрел на меня, а затем еще более подозрительно на Эбигейл — по крайней мере, он правильно расставил приоритеты.

«Чего ты хочешь?» — спросил он.

«Я хочу купить приманку для фей», — сказала она.

«Извините», — сказал мужчина. «Мы больше не занимаемся приманками для фей».

«Почему бы и нет?» — спросила Эбигейл, склонив голову набок. «Потому что охота на фей считается незаконной согласно Европейской конвенции о правах человека», — сказал он. «Никакой охоты на фей, никаких приманок для фей. Заметьте, технически я мог бы продать вам приманку для фей, если бы вы сами не использовали её для приманивания фей. Конечно, если бы я всё ещё мог их делать».

«Почему вы не можете их сделать?»

«Потому что нужно использовать настоящую фею», — сказал мужчина. «Иначе ничего не получится».

«Но если я не собираюсь использовать его для охоты на фей, почему бы тебе не сделать такой же, без феи?» — спросила Эбигейл. «Поддельную приманку для фей».

«Не говорите глупостей, юная леди», — сказал мужчина. «Только шарлатан мог подумать о волшебной приманке, которая не оправдала самого главного. Даже предположение об этом доходит до абсурда, граничащего с наглостью».

«Тогда как насчет заклинания?» — спросил я.

«Увы, — сказал человек. — Я не осмелюсь опозорить себя, предлагая жалкие излияния моего собственного мастерства такому человеку, как вы, джентльмену, если я не ошибаюсь (хотя я им никогда не был), уже обученному высоким и могущественным искусствам ньютоновского практика».

«А как же тогда я?» — спросила Эбигейл.

«Несовершеннолетний», — сказал мужчина.

«А как насчет колдовства?» — спросила Эбигейл.

«Увы, колдовство — всего лишь синоним слова «чары», и поэтому моего предыдущего ответа должно быть достаточно», — сказал мужчина и взглянул на свою вывеску. «Его включение туда сделано лишь для того, чтобы придать нашей рекламе более привлекательный ритм и тем самым привлечь пресыщенное внимание толпы».

«Вы вообще что-нибудь продаете?» — спросила Эбигейл.

«Я могу оказать вам услугу», — сказал он.

«Могу ли я использовать чары против учителей географии?»

«Увы, дитя моё, — сказал мужчина. — Как, без сомнения, объяснит тебе твой большой и ужасный брат, чары не выбирают — чары выбирают тебя. Всё это — часть великого и утомительного космического цикла вселенной».

«Хорошо», — сказала Эбигейл. «Какое очарование я могу получить?»

«Пойду поищу», — сказал мужчина и нырнул в землю, скрывшись из виду.

Мы с Эбигейл переглянулись. Я уже собирался предложить пойти, но не успел я открыть рот, как мужчина подскочил и показал нам небольшой кулон. Маленький жёлтый полудрагоценный камень грубой огранки в серебряной корзинке на длинном кожаном шнурке. Эбигейл с сомнением посмотрела на него.

«Для чего этот амулет?» — спросила она.

Мужчина на мгновение задумался.

«Это ваш основной всеохватывающий защитный амулет», — сказал он, нарисовав в воздухе чашеобразный круг. «Для защиты от…»

«Конверты?» — спросила Эбигейл.

«Нечто сверхъестественное», — сказал он, а затем серьёзным тоном добавил: «Таинственное и зловещее».

«Сколько же тогда?» — спросила Эбигейл.

«Пятёрка».

«Готово», — сказала она и протянула мне деньги. Когда она потянулась за амулетом, я взял его первым. Я сжал его в кулаке и сосредоточился, но ничего не почувствовал. Камень на коже казался холодным и безжизненным. Он казался безвредным, поэтому я протянул его.

Эбигейл вопросительно посмотрела на меня, натягивая амулет через голову. Последовала короткая, но неловкая борьба: амулет зацепился за огромный пушистый афро, который она носила на затылке, прежде чем она успела заправить его под свитер. Затем я подождал, пока она сняла резинки, вернула волосы на место и закрепила их парой отточенных оборотов.

«Тебе лучше вернуться к нашему прилавку», — сказал я.

Эбигейл кивнула и побежала прочь.

«А ты мне пятерку должна», — крикнул я ей вслед.

Я оглянулся на мужчину в кабинке, который кивнул мне в знак одобрения.

Я прошёл вдоль ряда прилавков и свернул направо, где стоял киоск с традиционными сырами, пивом и крысоловками. Скрывшись из виду, я остановился, сосчитал до шестидесяти, а затем быстро вернулся за угол, пока не увидел, где раньше стоял киоск Артемиса Вэнса.

Он всё ещё был там, и мужчина всё ещё был виден, опираясь локтями на стойку и глядя прямо на меня. Он помахал рукой. Я не помахал в ответ. Я решил, что это, вероятно, всё-таки не какая-то таинственная волшебная будка, и отправился дальше проверять периметр.

Перейти на страницу:

Все книги серии Питер Грант

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже