Они с Кларой слишком быстро перешли от встреч к женитьбе, не успев обсудить, как представляют себе совместную жизнь. И их брачная жизнь не стала чем-то реальным. Словно начиная с момента, когда он произнес «да» в церкви в Лас-Вегасе, он ждал конца.

Ждал, что Кларе будет недостаточно просто иметь мужа, что она поймет: она не может на него положиться, и что он, в конце концов, ранит ее.

Даже семья знала, что ему нельзя доверить ничего, кроме бизнеса. Работа – это безопасно. А люди. они хрупкие.

На следующее утро он проснулся и не обнаружил Клары. Она ушла, а к браслету, который он подарил ей накануне, была приложена записка.

Джейкоб отбросил воспоминания и крикнул:

– Как насчет сладкого пирога?

Из кухни появилась мать в клетчатом фартуке.

– Джейкоб! Какой сюрприз! Почему ты не позвонил и не предупредил, что приедешь?

– Решил в последнюю минуту. – Он поцеловал ее в щеку. – Папа дома?

– Наверху. Работает, разумеется. – Она закатила глаза. – Я думала, что хоть теперь будет поменьше работать… Ладно. Настроение у него не плохое.

– Можно его отвлечь, как ты думаешь? Мне нужно кое о чем поговорить с вами обоими. – Стоило ему это сказать, как он пожалел о своих словах, потому что в глазах матери вспыхнул огонек – она решила, что он хочет сообщить им о внуках. Он вдруг испугался, представив реакцию родителей на его рождественские планы.

– В любом случае, – сказала она, подхватив Джейкоба под руку и увлекая к лестнице, – ему не помешает немного отвлечься. Ну-ка, дай я угадаю.

– С женщиной это не связано, – быстро произнес Джейкоб. Но до конца ли это правда? – Ну, в том смысле, о чем ты подумала.

– То есть новую шляпку для торжественного случая мне покупать не следует, но я могу приглядывать занавески в детскую?

– Нет. Делать этого точно не нужно.

Мать, конечно, разочарована его ответом, но ей придется смириться.

Они поднялись наверх, и Джейкоб, вздохнув, сказал:

– Подожди немного – узнаешь вместе с папой.

Кабинет Джеймса Фостера был в дальнем конце коридора, окна выходили на яблоневый сад за домом. Джейкоб постучал, чувствуя себя шестнадцатилетним мальчишкой, у которого отметки по естественным наукам оставляли желать лучшего.

Правда, в конце концов его деловое чутье, а не успехи в науках, способствовало процветанию семейной компании. Джейкобу технические достижения были нужны для использования, а не для научных изысканий.

– Входите.

У отца даже голос прозвучал устало. Хоть Хизер и старалась верить в обратное, но отец сдал за последний месяц. Это Джейкоб отметил сразу, как только они с матерью вошли в кабинет. Возможно, рождественский сюрприз его приободрит.

– Джейкоб! – Отец поднялся на ноги и обнял сына. А Джейкоб подумал о том, какие у него слабые руки. – Чему обязан?

– Джейкоб хочет кое-что нам сказать. – Мать уселась в кресло у окна, приготовившись слушать. – И это не имеет ни малейшего отношения к женщине.

– Звучит интересно. – Отец снова опустился в кресло за письменным столом. – Итак, говори.

Джейкоб пристроился на краю стола у старого камина.

– Это по поводу Рождества.

– Ты приглашаешь кого-то? – Мать восторженно хлопнула в ладоши. – Правда, ты сказал, что это не женщина. – Глаза у нее округлились. – Это мужчина? Милый, мы, конечно, желаем тебе счастья. И ты, разумеется, можешь быть современным…

– Я никого не приглашаю, – отрезал Джейкоб. – Но я отвезу вас в одно место.

– Куда? – удивилась мать. – Но ведь это же Рождество.

На какой-то момент Джейкоба охватил страх. Неужели Клара знает его родителей лучше, чем он?

– Вы помните тот год, когда мы встречали Рождество в Шотландии? – спросил он, решив действовать осторожно.

– В коттедже? Конечно, – сказал Джеймс. – Это было самое лучшее Рождество.

Да. Последнее Рождество до несчастья. И последнее, когда семья могла смотреть на Джейкоба без предвзятости. И когда в их глазах не читалось, что они, конечно, его любят… просто не могут больше на него положиться, не могут верить в него. Не могут забыть того, что случилось.

И он тоже не мог.

Джейкоб заставил себя улыбнуться.

– Ну. в общем, я хочу устроить вам похожее Рождество.

– Ты арендовал коттедж на Рождество? – Джеймс сдвинул брови. – Я считал, что этот коттедж несколько лет как продан. Помнишь, Шейла? Мы хотели снова его арендовать. Я сейчас проверю по своим записям.

– Не тот же коттедж. – Не хватало еще, чтобы отец залез в свои папки – на это занятие ушел бы целый день. – Я нашел в Северо-шотландском нагорье замок, с огромными старинными каминами, кроватями с пологом на четырех столбиках. Идеальное место.

Так обещала Клара.

– Замок? Джейкоб, скажи на милость, каким образом ты нашел замок для Рождества? – поразилась мать.

– Полагаю, что по Интернету, – сказал отец. – Джейкоб, это через «иБэй»?[6] Я слышал историю.

– Я не покупал замок, – объяснил Джейкоб. – Мы просто его арендуем. Клара говорит…

– Клара? – Мама, возможно, иногда и витает в облаках, но не при упоминании бывшей невестки. – Какое отношение имеет к этому Клара? Вы снова вместе? Что случилось?

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги