– Что нам делать? – спросила она, отвернувшись от окна.

Ей казалось, что они с Гаем были последними уцелевшими людьми на земле. Они могли делать всё, что им было угодно, но делать было нечего. Она стала прогуливаться по комнате, бесцельно брать журналы и класть их обратно. В конце гостиной обнаружился бар, запертый на замок. На стенах висели рога и другие охотничьи трофеи, а также скрещенные копья и щиты, похищенные у какого-то африканского племени.

– Неужели им казалось, что так выглядит дом? – спросила Гарриет.

Гай взял в руки клюшку, которая стояла в углу, и предложил выйти наружу.

Они вышли на первое поле. Встав на подобающем расстоянии от занятых разговором мужчин, Гай начал замахиваться на воображаемый мячик. За неимением других занятий Гарриет наблюдала за ним.

Воздух был полон стрекотанием кузнечиков. Солнце село, и сумерки начинали сгущаться, когда председатель зашагал в сторону Принглов. Дэвид и Вилер шли вслед за ним. Не дожидаясь, пока их представят, председатель обратился к Гаю; он держался просто и любезно, как человек, привыкший обладать властью.

– Мне показалось, что вы пытаетесь убить змею, – сказал он.

Гай слегка покраснел и со смехом ответил:

– Нет, я пытаюсь убить время.

Председателя, очевидно, развеселила эта нехитрая шутка, и он взглянул на Вилера. Тот, явно стараясь поддержать доброжелательную атмосферу, посмотрел на Гая, словно вдруг заинтересовавшись им, и сообщил:

– Это Гай Прингл. Он преподавал в местном университете.

Употребленное им прошедшее время должно было объяснить всё без лишних слов.

– Вот как, – сказал председатель и сочувственно кивнул.

Их с Гарриет представили друг другу. Председатель, которого звали сэр Брайан Лав, оперся на зонтик и обратил к небу свое гладковыбритое и румяное от хорошего питания лицо.

– Как здесь хорошо, – сказал он, вдыхая сырой вечерний воздух, пахнущий лесом. Он распространял вокруг себя атмосферу благополучия. Вилер замер в ожидании, поигрывая ключом от автомобиля. Уголки его узких губ опустились, щеки обвисли.

Трое молодых людей тоже молчали, ожидая, что их отпустят, но сэр Брайан, казалось, не торопился покидать клуб.

– Здесь пахнет, как в Англии, – сказал он. – В Каире жарко, как в аду. Ни малейших признаков осени. Сомневаюсь, что у них вообще есть осень.

Он рассмеялся и обратился к Вилеру:

– Может, мы могли бы поехать куда-нибудь и выпить все вместе?

– Боюсь, что у нас нет времени, сэр Брайан, – возразил тот. – Его превосходительство ужинает в семь, а поскольку вам надо сегодня уехать…

Сэр Брайан кивнул, не выказывая, однако, ни малейшего намерения уходить. Он посмотрел на темные окна клуба.

– Здесь тихо, – сказал он.

– Членов клуба почти не осталось, – пояснил Вилер.

– Но всё равно – после Ближнего Востока здесь чудесно.

– Вы недавно были в Англии, сэр? – спросил Гай.

– Менее месяца назад. Там всё переменилось, знаете ли. Переменилось к лучшему, я хочу сказать.

Пока Вилер, напряженно сдвинув брови, пытался снять ключ с кольца, сэр Брайан непринужденно рассказывал о новой форме товарищества в Англии, которая, по его словам, стирала классовые различия и сближала людей.

– Ваш секретарь зовет вас по имени, а лифтер говорит, что все мы сражаемся вместе. Мне это очень, очень нравится.

Разглагольствуя, он пару раз бросил на Вилера озорной взгляд, что расположило к нему остальных. Казалось, что он – один из них и вместе с ними противостоит косным предубеждениям Британской миссии.

Вилер, не слушая сэра Брайана, глубоко вздохнул. Ключ наконец-то был снят с кольца. Он в недоумении уставился на него, после чего занялся более сложной задачей – надеванием его обратно.

– После войны перед нами предстанет новый мир, – сказал сэр Брайан и улыбнулся трем молодым людям, которые восхищенно глядели на него, погруженные в ностальгию. – И, мне хочется верить, это будет мир без классовых границ.

Как странно, подумала Гарриет, стоять в этом меланхоличном свете и слушать этого значительного человека, прилетевшего сюда сегодня днем и уже вечером улетающего обратно, – невероятного участника невероятной ситуации, которая должна казаться столь же невероятной и ему самому. И, однако, они оставались здесь, и им грозили пытки, тюрьма, смерть.

Сэр Брайан вдруг прервал свои рассуждения об Англии и деловито спросил:

– Что же, здесь всё кончено, не правда ли? Нас подвела география. Кости упали не в нашу пользу. Винить некого. Тут ничего не поделаешь.

Он выпрямился, готовясь уйти. Дэвид шагнул вперед.

– На мой взгляд, здесь можно было кое-что сделать.

– Вот как! – удивленно сказал председатель.

– Мы потеряли эту страну несколько месяцев назад, и всё из-за глупейшего решения во что бы то ни стало поддерживать Кароля. Лучшие представители местного общества отказались работать в таких условиях. Маниу и прочие либералы могли бы стать на нашу сторону, но мы ничего им не предложили. Мы держали у власти банду мерзавцев. Неудивительно, что страна раскололась.

– Да что вы?

Сэр Брайан держался спокойно: будучи справедливым человеком, он был готов выслушать каждого.

– И каковы, на ваш взгляд, факты?

Перейти на страницу:

Все книги серии Балканская трилогия

Похожие книги