Мортирмир вышел в прихожую. Друзья обменялись с ним рукопожатиями, а что до двух монахинь, то они — быстрыми объятиями. Юноша продолжал лучиться счастьем.

— Я сдал, — повторил он шесть или семь раз.

Болдески сжал его руку.

— Ты полный кретин, — сказал он. — Еще бы ты не сдал!

Герцог вторгся в компанию однокашников — он был не больше чем на пять лет старше самого взрослого — и тоже пожал юноше руку.

— Полагаю, мы земляки, — заметил он. — Ты альбанец?

— О да, сэр, — ответил Мортирмир. — Я знаю, кто вы, — видел вас во дворце!

Он одарил герцога сияющей улыбкой.

«Вот она, сила. Гермес Трисмегист — у этого мальчишки есть сила!» «Угомонись, пожалуйста. Сколько мне нужно выпить, чтобы избавиться от тебя?»

— Ты учишься здесь, насколько я понимаю? — осведомился герцог.

— Да, милорд герцог.

— Учись хорошенько. Думал когда-нибудь о карьере профессионального военного?

— Да, милорд! — ответил тот.

— Вижу, ты носишь меч, — продолжил герцог.

— Я говорил ему, что для мага это глупость, — сказал Болдески.

Герцог улыбнулся.

— Я никогда не считал это глупостью, — возразил он и мощным чихом свел на нет свой покровительственный вид.

От Мортирмира он перешел к патриарху, который дозволил ему поцеловать кольцо.

— Это весьма многообещающий юноша, — изрек патриарх. — Он очень поздно открыл в себе силу и теперь, по-моему, чрезвычайно силен. Возможно, не самый сильный в группе, но светлая голова. Испытывать — одно удовольствие.

Он поклонился и повел их по другому коридору — на сей раз это была крытая галерея с выходом в красивый внутренний двор, где росли четыре айвы, окруженные тяжелыми деревянными щитами. Одна стояла в цвету, одна только готовилась расцвести, третья уже плодоносила, а четвертая оставалась зеленой.

Патриарх проводил их по галерее в небольшой кабинет с одиноким массивным столом, заваленными книгами и свитками.

— Устраивайтесь, где удастся, — предложил он слегка рассеянно. — Чем могу быть полезен, милорд герцог?

— Святой отец, я пришел... — Герцог уставился на свиток. — Это что, оригинал Гераклита?! Но в «Суде» сказано, что он принес свой труд в жертву Артемиде!

— В «Суде» сказано много чепухи, — улыбнулся патриарх. — Вы читаете на архаике?

— Очень медленно, святой отец. — Палец герцога следовал за взглядом.

Сэр Алкей попытался привлечь внимание своего капитана.

Отец Арно стоял, как аршин проглотив.

Патриарх взглянул на отца Арно.

— Я полагаю, вы рыцарь ордена Святого Фомы?

— Да, святой отец, — ответил капеллан. — Священник.

— Священник? Должно быть, это очень трудно, отче. Учение Иисуса плохо согласуется с насилием. — Патриарх подался вперед. — Или вы иначе считаете?

Отец Арно отвесил поклон.

— Мне пришлось нелегко, — признал он.

— В противном случае вы были бы обычным головорезом, — заметил патриарх.

Однако он остался удовлетворен и протянул священнику для поцелуя кольцо.

— Сэр Алкей, — обратился он. — Как поживает ваша матушка? Строит козни?

Сэр Алкей проглотил оскорбление и ответил:

— Правду сказать, святой отец, она слишком занята даже для ничтожнейших козней. Она думает только о том, как спасти империю.

Патриарх повел бровью, но дружески хохотнул и заговорил с герцогом:

— Прошу прощения, милорд, но Алкей был моим учеником. Чародей из него средний, но он толковый малый и очень способный поэт, когда расходует свои силы на дела добрые. Он сочинил много непристойных виршей о своих педагогах.

Алкей скривился.

Глаза патриарха, полуприкрытые тяжелыми веками, вновь обратились к герцогу.

— Не сомневаюсь, что вы можете читать быстрее, — сказал он.

Герцог поднял взгляд:

— Университет предпочитает сохранять нейтралитет.

Алкей побледнел.

Герцог продолжил:

— Нейтралитет университета близок к измене, святой отец. Император взят в плен, а предатель, который это сделал, уже предложил продать часть империи, чтобы добиться желаемого. Изменником оказался собственный магистр императора, а назначил его наверняка университет. Это человек исключительного могущества. Почему университет так осторожничает и ни на чью сторону не встает?

Лицо патриарха осталось бесстрастным.

— Я сожалею, если вам кажется, что мы держались в тени, — сдержанно ответил он. — Университет готов служить дворцу и сейчас, и когда угодно в будущем.

— Разве вы не могли предотвратить пленение императора? — спросил герцог и сел. — По крайней мере, его должны были предсказать ваши астрологи.

Патриарх свел пальцы домиком.

— Да, и мы уведомили дворец. — Он пошевелил кистями. — Увы, через мастера Аэскепилеса, который и правда предатель, он изменил и дворцу, и своей школе. — Патриарх подался вперед. — Вы и сам маг, но в вас есть нечто странное, как будто у вас две души.

Герцог откинулся на спинку.

«Скройся. Молчи...»

— У меня был наставник, и сам он учился магическому искусству здесь. Я по возможности упражняюсь. Будь у меня хоть немного времени, я попросил бы разрешения посетить кое-какие занятия.

— Захват чужой души есть некромантия, ересь и незаконный акт герметизма, — заявил патриарх. — Не эту ли чужую душу я чую?

— Нет, — непринужденно солгал герцог.

Патриарх прищурился.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги