— Хорошее имя, — усмехнулся Фергюс. — Только я не запомню его с первого раза.
— Кассий, — улыбнулся в ответ человек.
— О, это другое дело! А я — Фергюс!
Они пожали друг другу руки. Кассий, внимательно глядя на Фергюса, проговорил:
— Тебе негде остановиться?
— А это так заметно?
— Только для тех, кто умеет видеть. Так что, пойдём ко мне?
Фергюс подумал, не ловушка ли это, однако какое-то шестое чувство подсказало ему, что можно ничего не опасаться. Он последовал за странным человеком по имени Кассий. В конце концов тот привёл его к какой-то развалюхе.
— Что ж, — бодро сказал Фергюс. — Не дворец, конечно, но лучше, чем ничего.
Уже внутри хибарки Кассий тихо проговорил:
— Судьба города уже решена.
Фергюс был поражён:
— Что? Откуда? Что тебе известно?
— Будущее Юмэ-Амиго просчитано, — так же тихо ответил Кассий.
— И что там, в будущем?
— Ничего. Города в будущем нет.
— Очень интересно, — хмыкнул Фергюс. — Что же я здесь делаю, если кто-то уже всё рассчитал?
— Ты — дуновение ветра,
Что превратится в бурю,
А буря рассеет мглу…
— Знаешь, дружище Кассий, если ты будешь говорить загадками, я ничего не смогу понять!
— Ты приехал, чтобы делать своё дело. Так вперёд! — похоже, Кассий не собирался ничего объяснять.
Что ж, Фергюсу ничего не оставалось делать, как продолжать начатое. С трудом он нашёл новых людей, ставших во главе сопротивления Братству. Ещё больше усилий понадобилось для того, чтобы убедить их эвакуировать из города женщин и детей. Очередной флайлиз принёс от Фокси весть о том, что горные поселения Странников готовы принять беженцев из Юмэ-Амиго. В таком же письме тётушка Зэм сообщала, что Ирис уехала в Загорье работать, вот только, к сожалению, Фокси об этом узнал слишком поздно. Однако он приложит все усилия, чтобы переселение жителей Юмэ прошло успешно.
— Интересно, и что ей понадобилось в Каса-дель-Соль? — пробормотал Фергюс, бросая письмо в огонь.
Кассий внимательно наблюдал за ним и изрёк нараспев:
— Человек думает,
Что выбирает свой путь.
На самом же деле
Время и путь выбирают его самого…
— Да, Кассий, ты прав. Только не прочитай свои философские стихи кому-нибудь из шпионов Братства. Растерзают на месте!
Послышался негромкий стук, и в низкую дверь вошла женщина со свёртком в руках.
— Кассий, — тихо позвала она. — Я принесла тебе поесть. Ах, у тебя гость!
Лицо её стало испуганным.
— Не бойся, Хайди, — ласково сказал Кассий. — Он из наших. Это Фергюс.
Женщина продолжала вести себя настороженно. Она держалась за притолоку, готовая сорваться с места и убежать.
— Скажи, Хайди, — продолжил Кассий. — Разве ни Эстебан, ни Хоуди не писали тебе о нём?
— Ты знаешь Эстебана и Хоуди, красавица? — глаза Фергюса радостно блеснули.
Не отрывая взгляда от его лица, женщина ответила:
— Конечно, я знаю Хоуди. Я его сестра.
Глава 27. Поселение Странников
Аркисс Грин вовсе не ожидал, что его примут во дворце градоправителя, однако всё-таки пошёл туда с запиской Фокси. Стража пропустила его внутрь, и вскоре Аркисс был зачислен в штат конюших лорда Ирна.
— Что ж, — сказал старый Ирн. — Раз мой сын говорит, что ты дельный парень, у меня нет оснований ему не верить. Работай на совесть.
И Аркисс работал. Он уверился в том, что Фокси Ирн — самый лучший из всех начальников и лордов. Лисёнок проследил, чтобы к жене Аркисса явился доктор, а сынишку отправил в одну из лучших школ, оплатив его обучение.
Теперь, если в присутствии Аркисса говорили, что у Фокси тяжёлая рука, что он скор на расправу, что очень скоро он повесит себе на шею обсидиановый амулет, Аркисс отвечал:
— Раз он так сделал — значит, так было нужно.
А насчёт амулета он просто решил не верить досужим сплетникам. Им лишь бы языки почесать!
Сам Фокси вскоре покинул дворец и уехал в Загорье по каким-то важным делам. В смысле, Аркисс не сомневался, что дела были важными.
А дел у Фокси и в самом деле было много. Если в горы хлынут беженцы, то скрывать от Штейнмейстера существование посёлков станет намного труднее. К тому же Ирис уехала, и теперь никто не может помочь ему в подготовке поселений к приёму беженцев.
Ко всем трудностям прибавлялось постоянное беспокойство за судьбу Ирис. Как-то она там, в Каса-дель-Соль? Тамошний правитель, Файр Айвори, если что-нибудь пронюхает, то пощады от него не жди. Ему, говорят, доставляет удовольствие лично мучить и пытать людей. Фокси, правда, прекрасно помнил, что произошло у них в Депьярго с таким же человеком, любителем пыток и экзекуций.
Их предыдущий градоправитель, Патрик Каллахэн, навлёк на себя гнев Мастера тем, что упустил боевых магов из числа Посвящённых. И Штейнмейстер уничтожил Каллахэна, заточив его душу в один из его же собственных амулетов. Этот амулет перешел в собственность отца Фокси.
Впрочем, надежды на то, что Айвори так же выведет из себя Штейнмейстера, было мало. Файр отнюдь не глупец, и из истории Патрика Каллахэна извлёк надлежащие уроки. Позже Мастеру всё-таки удалось расправиться с магами.