— О великие боги Сариссы! — только и смог произнести Эстебан, увидев Дисси и обоих Менгиров.

Хоуди же вообще онемел от изумления.

— Но почему вы вышли именно здесь? — стал допытываться Эстебан у Дисси. — Тебе нужно было вести их совсем в другую сторону, вы должны были выйти вообще за пределами резиденции!

— Мы сбились с пути, — призналась Дисси. — В одном из коридоров на нас напали, а после этого мы, видимо, свернули не в ту сторону. Сразу я не разобралась, потому что мы хотели как можно скорее уйти с этого места, а потом было уже слишком поздно. Освещение становилось всё хуже. Если бы мы повернули назад, то вообще могли заплутать в подгорных коридорах…

О появлении огненного светлячка все трое почему-то умолчали. Но радость от их появления была слишком велика, да и рассказ Дисси не вызвал ни у кого вопросов. В конце концов, беглецы действительно могли выскочить во дворик плащекрылов чисто случайно.

— Слава богам, что вы появились именно здесь! Вам просто редкостно повезло! Вы могли попасть в лапы личной гвардии Мастера или самому Торментиру!

— Да, — содрогнулась Дисси. — Уж не знаю, что хуже…

— Так, ребята, — Хоуди оправился от потрясения и сразу взял деловой тон. — Вас надо временно спрятать где-то поблизости, а потом мы постараемся переправить вас всех в безопасное место.

— А где ты хочешь прятать их?

— Эс, ты не забыл, что я всё-таки распорядитель? — ухмыльнулся Хоуди. — Здесь есть разные подсобные помещения. Туда никто не заглядывает, кроме меня. Там мы их и разместим, причём с удобством.

— Ладно, отлично, — просиял Эстебан, не переставая бесцеремонно рассматривать обоих Менгиров. — Я проведу вас через моих плащекрыльчиков, а потом дам знать всем нашим, что Менгиры вновь на свободе. Представляете, какое ликование начнется даже в обречённом Юмэ?

Беглецы вдруг почувствовали себя настолько уставшими, что с трудом следили за ходом рассуждений своих спасителей. Они только молча улыбались и кивали. Даже мысль о том, что сейчас они пройдут через устрашающих животных, их не испугала.

Эстебан и Хоуди вытащили свои обсидиановые амулеты и с их помощью утихомирили взволнованных плащекрылов. Потом Хоуди вернулся на кухню, где отдал несколько распоряжений и отослал людей в разные концы резиденции, чтобы в ближайшие полчаса на кухне и вокруг неё никого не было.

Отправив своих подчинённых с поручениями, Хоуди высунулся в оконце и отчаянно замахал рукой, давая знать, что путь свободен. Эстебан обхватил беглецов за плечи и повёл по двору, где толкались плащекрылы. Они не обращали никакого внимания на людей, хотя Нелли и Мелис испуганно жались поближе к Эстебану. Дисси чувствовала себя смелее и увереннее, но ведь она не знала всей мощи гнева этих животных.

Наконец они вошли в кухню, где Хоуди уже собрал кое-что на стол. Троица с жадностью набросилась на еду, так что Хоуди в конце концов пришлось остановить их и отобрать остатки. Эстебан укоризненно посмотрел на него, но Хоуди пояснил:

— Эс, ты пойми, они долго голодали, им может стать плохо. Сейчас лучше немного воздержаться.

С неохотой Нелли и Мелис оторвались от еды, настоящей еды, а не той бурды, что давали им в тюрьме. Но Хоуди стал торопить их, просто-напросто выгоняя из-за стола. Он вывел беглецов в коридор, ведущий от кухни неизвестно куда, и показал им помещение, где они будут жить, пока Эстебан и Хоуди не найдут способа переправить их в более уютное место.

Помещение было, как и многие другие комнаты, без окон, и вид имело нежилой. Но нашей троице оно показалось замечательным и удобным.

— Ещё бы! После самой страшной тюрьмы на Сариссе! — воскликнул Эстебан, бросая им на пол тюфяки и одеяла. — Потом я принесу вам воду, чтобы умыться, и одежду. А сейчас отдыхайте. Хоуди клянется, что вас здесь никто не найдёт, и я с ним совершенно согласен.

<p>Глава 48. Беглецы строят планы</p>

Усталые, но довольные, беглецы завалились на свои тюфяки, расстелив их прямо на полу. Отсутствие кроватей их совершенно не смущало. Эстебан оставил им несколько свечей, так что в их пляшущем свете молодые люди могли видеть лица друг друга.

— Кстати, Дисси, а почему ты ничего не сказала о том огоньке, что вывел нас из подземелий? — полюбопытствовал Мелис.

— Сама не знаю, — утомлённо ответствовала Дисси. — Почему-то мне показалось это правильным…

— Мне тоже кажется это правильным, — поддержала подругу Нелли. — Ни к чему тревожить кого-либо разными догадками и предположениями.

— Просто мне до сих пор интересно, что это за огонёк, — Мелис, видимо, решил доконать девушек своим любопытством. — Это же не просто искорка. Этот светляк знал о нас что-то, вёл наружу неизвестными путями.

— Знаете, — в голосе Дисси уже не чувствовалось усталости, — мне кажется, что мы вышли со стороны забытого входа в недоступные пещеры Андельстоун. И вывел из этих пещер нас именно этот огонёк.

— Это название мне знакомо, — пробормотала Нелл.

— Ты, наверное, слышала его, когда речь шла о чем-то выдуманном, этих пещер не существует в действительности, — ответил Мелис.

Перейти на страницу:

Похожие книги